Guia de conversação

px No restaurante 3   »   ta உணவகத்தில் 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [முப்பத்து ஒன்று]

31 [Muppattu oṉṟu]

உணவகத்தில் 3

uṇavakattil 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tâmil Tocar mais
Eu quero uma entrada. எனக்-ு மு-லில---ொ-்----ஸ்ந--்----ே--டு--. எ___ மு___ கொ___ ஸ்___ வே____ எ-க-க- ம-த-ி-் க-ஞ-ச-் ஸ-ந-க-ஸ- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------- எனக்கு முதலில் கொஞ்சம் ஸ்நாக்ஸ் வேண்டும். 0
eṉ-k-u---t-l-- ------ s-āk- --ṇ-u-. e_____ m______ k_____ s____ v______ e-a-k- m-t-l-l k-ñ-a- s-ā-s v-ṇ-u-. ----------------------------------- eṉakku mutalil koñcam snāks vēṇṭum.
Eu quero uma salada. என-்-- ச---் வ--்-ும். எ___ சா__ வே____ எ-க-க- ச-ல-் வ-ண-ட-ம-. ---------------------- எனக்கு சாலட் வேண்டும். 0
Eṉ-kku-c--aṭ---ṇṭ-m. E_____ c____ v______ E-a-k- c-l-ṭ v-ṇ-u-. -------------------- Eṉakku cālaṭ vēṇṭum.
Eu quero uma sopa. எ-க்க- ஒ-ு ஸ--்-வ-ண---ம். எ___ ஒ_ ஸூ_ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ஸ-ப- வ-ண-ட-ம-. ------------------------- எனக்கு ஒரு ஸூப் வேண்டும். 0
Eṉ--k--oru-s-- -ēṇ-um. E_____ o__ s__ v______ E-a-k- o-u s-p v-ṇ-u-. ---------------------- Eṉakku oru sūp vēṇṭum.
Eu quero uma sobremesa. எ----- -ரு ------்ட--வே---ு-். எ___ ஒ_ டெ____ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ட-ஸ-ஸ-்-் வ-ண-ட-ம-. ------------------------------ எனக்கு ஒரு டெஸ்ஸர்ட் வேண்டும். 0
E---ku --- ṭ---s--ṭ vēṇṭu-. E_____ o__ ṭ_______ v______ E-a-k- o-u ṭ-s-s-r- v-ṇ-u-. --------------------------- Eṉakku oru ṭes'sarṭ vēṇṭum.
Eu quero um sorvete com chantilly. எ--்-ு ---த்--ா-------ன- ச------ -ர- ---க---ழ--ஐ---ிர-ம- வேண்டும். எ___ அ_________ சே___ ஒ_ ப____ ஐ____ வே____ எ-க-க- அ-ி-்-ப-ல-ட-ய-ட-் ச-ர-ந-த ஒ-ு ப-ி-்-ு-ை ஐ-்-ி-ீ-் வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------------ எனக்கு அடித்தபாலாடையுடன் சேர்ந்த ஒரு பனிக்குழை ஐஸ்கிரீம் வேண்டும். 0
Eṉak-u aṭ---a-ālā-aiy-ṭ-- -ērn-a oru --ṉi-ku-a--ai-k-rīm--ē--u-. E_____ a_________________ c_____ o__ p_________ a_______ v______ E-a-k- a-i-t-p-l-ṭ-i-u-a- c-r-t- o-u p-ṉ-k-u-a- a-s-i-ī- v-ṇ-u-. ---------------------------------------------------------------- Eṉakku aṭittapālāṭaiyuṭaṉ cērnta oru paṉikkuḻai aiskirīm vēṇṭum.
Eu quero fruta ou queijo. என-்கு சி---ு----்-அல-லது சீ-்-வே-்--ம். எ___ சி__ ப__ அ___ சீ_ வே____ எ-க-க- ச-ற-த- ப-ம- அ-்-த- ச-ஸ- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு சிறிது பழம் அல்லது சீஸ் வேண்டும். 0
E---k---iṟ--u----am-a-l--u---------u-. E_____ c_____ p____ a_____ c__ v______ E-a-k- c-ṟ-t- p-ḻ-m a-l-t- c-s v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku ciṟitu paḻam allatu cīs vēṇṭum.
Queremos tomar o café da manhã. எ-்கள-க்க--கா-- உ-வு--ேண்--ம். எ_____ கா_ உ__ வே____ எ-்-ள-க-க- க-ல- உ-வ- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------ எங்களுக்கு காலை உணவு வேண்டும். 0
Eṅ------u k---- -ṇa---v-ṇṭum. E________ k____ u____ v______ E-k-ḷ-k-u k-l-i u-a-u v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṅkaḷukku kālai uṇavu vēṇṭum.
Queremos almoçar. எங்-ளு--க- ம-----ண-ு வே-்ட-ம-. எ_____ ம__ உ__ வே____ எ-்-ள-க-க- ம-ி- உ-வ- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------ எங்களுக்கு மதிய உணவு வேண்டும். 0
Eṅkaḷ-kku m-tiy--u-av------u-. E________ m_____ u____ v______ E-k-ḷ-k-u m-t-y- u-a-u v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṅkaḷukku matiya uṇavu vēṇṭum.
Queremos jantar. எங்க--க்க-------உ-வு -ேண--ு--. எ_____ இ__ உ__ வே____ எ-்-ள-க-க- இ-வ- உ-வ- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------ எங்களுக்கு இரவு உணவு வேண்டும். 0
Eṅ---u--u-i-avu uṇa-- v--ṭ-m. E________ i____ u____ v______ E-k-ḷ-k-u i-a-u u-a-u v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṅkaḷukku iravu uṇavu vēṇṭum.
O que quer para o café da manhã? உங-க-ுக்-- -ால- உ-வ----- எ-்ன --ண்--ம்? உ_____ கா_ உ____ எ__ வே____ உ-்-ள-க-க- க-ல- உ-வ-க-க- எ-்- வ-ண-ட-ம-? --------------------------------------- உங்களுக்கு காலை உணவுக்கு என்ன வேண்டும்? 0
Uṅk---kku k-l-i--ṇ---kk---ṉṉa -ē-ṭu-? U________ k____ u_______ e___ v______ U-k-ḷ-k-u k-l-i u-a-u-k- e-ṉ- v-ṇ-u-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku kālai uṇavukku eṉṉa vēṇṭum?
Pão com doce e mel? ஜா--ம்-த--ும்-ச-ர--்த-ர---ஸ-? ஜா__ தே__ சே___ ரோ___ ஜ-ம-ம- த-ன-ம- ச-ர-ந-த ர-ல-ஸ-? ----------------------------- ஜாமும் தேனும் சேர்ந்த ரோல்ஸ்? 0
J--um --ṉ-m c----- rō--? J____ t____ c_____ r____ J-m-m t-ṉ-m c-r-t- r-l-? ------------------------ Jāmum tēṉum cērnta rōls?
Pão torrado com presunto e queijo? சாச-ஜ- ---ற--- சீஸ்--டன்----்-்? சா__ ம___ சீ_ உ__ டோ___ ச-ச-ஜ- ம-்-ு-் ச-ஸ- உ-ன- ட-ஸ-ட-? -------------------------------- சாசேஜ் மற்றும் சீஸ் உடன் டோஸ்ட்? 0
C-------ṟ-u---īs-u-aṉ ṭ-sṭ? C____ m_____ c__ u___ ṭ____ C-c-j m-ṟ-u- c-s u-a- ṭ-s-? --------------------------- Cācēj maṟṟum cīs uṭaṉ ṭōsṭ?
Um ovo cozido? ஒர- -ே--வை----ம--்-ை? ஒ_ வே_ வை__ மு___ ஒ-ு வ-க வ-த-த ம-ட-ட-? --------------------- ஒரு வேக வைத்த முட்டை? 0
O-u-vēk- -a-t-- m-ṭṭ--? O__ v___ v_____ m______ O-u v-k- v-i-t- m-ṭ-a-? ----------------------- Oru vēka vaitta muṭṭai?
Um ovo estrelado? ஒர- -ொற--்-ப--ட்- மு-்டை? ஒ_ பொ_______ மு___ ஒ-ு ப-ற-க-க-்-ட-ட ம-ட-ட-? ------------------------- ஒரு பொறிக்கப்பட்ட முட்டை? 0
O---p-ṟi--appaṭ-a -u--a-? O__ p____________ m______ O-u p-ṟ-k-a-p-ṭ-a m-ṭ-a-? ------------------------- Oru poṟikkappaṭṭa muṭṭai?
Uma omelete? ஓர்---்லெ--? ஓ_ ஆ____ ஓ-் ஆ-்-ெ-்- ------------ ஓர் ஆம்லெட்? 0
Ōr--m-eṭ? Ō_ ā_____ Ō- ā-l-ṭ- --------- Ōr āmleṭ?
Mais um iogurte, por favor. த-வ-ட்-- -ன--ு-் ஒ---த-ி-். த____ இ___ ஒ_ த___ த-வ-ட-ட- இ-்-ு-் ஒ-ு த-ி-்- --------------------------- தயவிட்டு இன்னும் ஒரு தயிர். 0
T-y---ṭṭu-i--um oru -ay-r. T________ i____ o__ t_____ T-y-v-ṭ-u i-ṉ-m o-u t-y-r- -------------------------- Tayaviṭṭu iṉṉum oru tayir.
Mais sal e pimenta, por favor. த-வ--்டு----ிது உ--பு---மிள--ம்----. த____ சி__ உ___ மி___ கூ__ த-வ-ட-ட- ச-ற-த- உ-்-ு-் ம-ள-ு-் க-ட- ------------------------------------ தயவிட்டு சிறிது உப்பும் மிளகும் கூட. 0
Taya---ṭu ciṟ--u---pu- m--a--m-----. T________ c_____ u____ m______ k____ T-y-v-ṭ-u c-ṟ-t- u-p-m m-ḷ-k-m k-ṭ-. ------------------------------------ Tayaviṭṭu ciṟitu uppum miḷakum kūṭa.
Mais um copo com água, por favor. தய---்-ு-இன---ம----ு--ிள-ஸ்-த---ீ-். த____ இ___ ஒ_ கி__ த____ த-வ-ட-ட- இ-்-ு-் ஒ-ு க-ள-ஸ- த-்-ீ-்- ------------------------------------ தயவிட்டு இன்னும் ஒரு கிளாஸ் தண்ணீர். 0
Ta-av---- -ṉ-u- or- -i-ās---ṇ-īr. T________ i____ o__ k____ t______ T-y-v-ṭ-u i-ṉ-m o-u k-ḷ-s t-ṇ-ī-. --------------------------------- Tayaviṭṭu iṉṉum oru kiḷās taṇṇīr.

Podemos aprender a nos comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes prestam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Por outro lado, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que pesquisavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não está sendo honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! Então, que venha a próxima entrevista...