Guia de conversação

px poder qualquer coisa   »   ms membenarkan melakukan sesuatu

73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

poder qualquer coisa

73 [tujuh puluh tiga]

membenarkan melakukan sesuatu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Malaio Tocar mais
Você já pode dirigir? Ad-k-h -wak s--a- ---e-a--a--meman--? A_____ a___ s____ d_________ m_______ A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- m-m-n-u- ------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan memandu? 0
Você já pode beber álcool? Adak------k--uda--d-be--rkan -e--n-- --k--ol? A_____ a___ s____ d_________ m______ a_______ A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- m-m-n-m a-k-h-l- --------------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan meminum alkohol? 0
Você já pode viajar sozinho para o exterior? Adakah-a-ak---da----be-arka--p-r----e---ar ----r---e----g-d-ri? A_____ a___ s____ d_________ p____ k_ l___ n_____ s______ d____ A-a-a- a-a- s-d-h d-b-n-r-a- p-r-i k- l-a- n-g-r- s-o-a-g d-r-? --------------------------------------------------------------- Adakah awak sudah dibenarkan pergi ke luar negara seorang diri? 0
poder me-b-n----n m__________ m-m-e-a-k-n ----------- membenarkan 0
Podemos fumar aqui? B-lehka- kami ----kok -i s-ni? B_______ k___ m______ d_ s____ B-l-h-a- k-m- m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------ Bolehkah kami merokok di sini? 0
Pode-se fumar aqui? A-ak-- me-o-o--dib--ark---d----n-? A_____ m______ d_________ d_ s____ A-a-a- m-r-k-k d-b-n-r-a- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah merokok dibenarkan di sini? 0
Pode-se pagar com cartão de crédito? Adaka- ----a--- -e--an --d -r--it----ena---n? A_____ m_______ d_____ k__ k_____ d__________ A-a-a- m-m-a-a- d-n-a- k-d k-e-i- d-b-n-r-a-? --------------------------------------------- Adakah membayar dengan kad kredit dibenarkan? 0
Pode-se pagar com cheque? A-a-ah m---ay-- --n--- -ek di--n-r---? A_____ m_______ d_____ c__ d__________ A-a-a- m-m-a-a- d-n-a- c-k d-b-n-r-a-? -------------------------------------- Adakah membayar dengan cek dibenarkan? 0
Só se pode pagar em dinheiro? Ad---h-me---y-r--u--i --b---r--n? A_____ m_______ t____ d__________ A-a-a- m-m-a-a- t-n-i d-b-n-r-a-? --------------------------------- Adakah membayar tunai dibenarkan? 0
Posso telefonar? A--k-h----a di-e---kan---m--at p---g-lan--e-----? A_____ s___ d_________ m______ p________ t_______ A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- m-m-u-t p-n-g-l-n t-l-f-n- ------------------------------------------------- Adakah saya dibenarkan membuat panggilan telefon? 0
Posso fazer uma pergunta? A-a--- s-y- ---en--ka---e--a-ya s---a-u? A_____ s___ d_________ b_______ s_______ A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- b-r-a-y- s-s-a-u- ---------------------------------------- Adakah saya dibenarkan bertanya sesuatu? 0
Posso dizer uma coisa? A----- -aya-d---n-r-an m-ngat---n-s-suat-? A_____ s___ d_________ m_________ s_______ A-a-a- s-y- d-b-n-r-a- m-n-a-a-a- s-s-a-u- ------------------------------------------ Adakah saya dibenarkan mengatakan sesuatu? 0
Ele não pode dormir no parque. D-- -ida--di---a--an ti--r--i---ma-. D__ t____ d_________ t____ d_ t_____ D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- t-m-n- ------------------------------------ Dia tidak dibenarkan tidur di taman. 0
Ele não pode dormir no carro. D-a tida--------r--n -idu- -- -ala-----et-. D__ t____ d_________ t____ d_ d____ k______ D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- d-l-m k-r-t-. ------------------------------------------- Dia tidak dibenarkan tidur di dalam kereta. 0
Ele não pode dormir na estação. Di- ---a- di---arkan-t-d-r----stes-n ker--a-a-i. D__ t____ d_________ t____ d_ s_____ k_____ a___ D-a t-d-k d-b-n-r-a- t-d-r d- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------------------ Dia tidak dibenarkan tidur di stesen kereta api. 0
Podemos-nos sentar? B-l--kah-k--- -e-g---il-t-m--t d-du-? B_______ k___ m________ t_____ d_____ B-l-h-a- k-m- m-n-a-b-l t-m-a- d-d-k- ------------------------------------- Bolehkah kami mengambil tempat duduk? 0
Podemos ver o cardápio? B---h-ah ka-i-m--d---tk-n me-u? B_______ k___ m__________ m____ B-l-h-a- k-m- m-n-a-a-k-n m-n-? ------------------------------- Bolehkah kami mendapatkan menu? 0
Podemos pagar em separado? B-leh------m---em-ayar---c--- b----i--an? B_______ k___ m_______ s_____ b__________ B-l-h-a- k-m- m-m-a-a- s-c-r- b-r-s-n-a-? ----------------------------------------- Bolehkah kami membayar secara berasingan? 0

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a ‘ler’ palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!