Guia de conversação

px Fazer perguntas 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Fazer perguntas 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Malaio Tocar mais
aprender / estudar b----ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Os alunos aprendem muito? A-a-----e-a-a- b--a-----a-y--? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Não, aprendem pouco. Tidak- -e--k- be----r--ed----. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
perguntar b--t--ya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Faz muitas perguntas ao professor? A-a--- ---- s-lalu b----nya k----a gur-? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Não, não lhe pergunto muitas vezes. T-d-k,-sa----i-a- ---alu-b-r--n-- k-pad-n-a. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
responder m-nja--b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Responda, por favor. Sila -----. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Eu respondo. S-ya a-a- -a--b. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
trabalhar b----ja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Ele está trabalhando? Adakah d-a-s----g -e---ja--e--r--g? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Sim, ele está trabalhando. Y-,-dia s---ng bek-r-a. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
vir / chegar d-ta-g d_____ d-t-n- ------ datang 0
Você vem? Ada-----nda akan -a-ang? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Sim, já vamos. Ya---ami --an -a----. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
morar t----al t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Você mora em Berlim? Ad-ka-----a--ingga--d- B-rl-n? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Sim, moro em Berlim. Y-, sa-- -ing--l--i--er--n. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Quem quiser falar, tem que escrever!

Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras. No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil. Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua. Têm demasiado medo de cometer erros. Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução. Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o máximo possível! Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua. Há vários motivos por trás disso. O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala. Trata-se de um processo muito mais complexo. Quando estamos escrevendo, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras. Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova. Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos escrevendo. Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata. E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira. Além disso, a escrita promove a criatividade. Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua. Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos. E isso reforça a nossa memória! A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada. Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua. Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós. E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros. Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua. Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade. Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro. E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente. No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!