Dicționar de expresii

ro Transport public local   »   af Openbare vervoer

36 [treizeci şi şase]

Transport public local

Transport public local

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Afrikaans Joaca Mai mult
Unde este staţia de autobuz? W-----s--ie b-sh-l-e? W___ i_ d__ b________ W-a- i- d-e b-s-a-t-? --------------------- Waar is die bushalte? 0
Care autobuz merge în centru? W---e----- gaan na-d-e---d-e--a-? W_____ b__ g___ n_ d__ m_________ W-t-e- b-s g-a- n- d-e m-d-e-t-d- --------------------------------- Watter bus gaan na die middestad? 0
Ce rută trebuie să urmez ? Wa-ter-b-s------e- neem? W_____ b__ m___ e_ n____ W-t-e- b-s m-e- e- n-e-? ------------------------ Watter bus moet ek neem? 0
Trebuie să schimb autobuzul? Mo-t--k---rklim? M___ e_ o_______ M-e- e- o-r-l-m- ---------------- Moet ek oorklim? 0
Unde trebuie să schimb autobuzul? Waa- -oe---k-oor-lim? W___ m___ e_ o_______ W-a- m-e- e- o-r-l-m- --------------------- Waar moet ek oorklim? 0
Cât costă un bilet de călătorie? Ho-v----k-s-’n-k-a--j--? H______ k__ ’_ k________ H-e-e-l k-s ’- k-a-t-i-? ------------------------ Hoeveel kos ’n kaartjie? 0
Câte staţii sunt până în centru? H---eel --l----is da-- -oo- d-e m-dd-----? H______ h_____ i_ d___ v___ d__ m_________ H-e-e-l h-l-e- i- d-a- v-o- d-e m-d-e-t-d- ------------------------------------------ Hoeveel haltes is daar voor die middestad? 0
Trebuie să coborâţi aici. U ---t------uitkl-m. U m___ h___ u_______ U m-e- h-e- u-t-l-m- -------------------- U moet hier uitklim. 0
Trebuie să coborâţi prin spate. U ---t a--e- -it-li-. U m___ a____ u_______ U m-e- a-t-r u-t-l-m- --------------------- U moet agter uitklim. 0
Următorul metrou vine în 5 minute. Die vo-gende trein k-m -or 5-mi-u--. D__ v_______ t____ k__ o__ 5 m______ D-e v-l-e-d- t-e-n k-m o-r 5 m-n-t-. ------------------------------------ Die volgende trein kom oor 5 minute. 0
Următorul tramvai vine în 10 minute. D-- vo---nde ---- --m---- 10--in-te. D__ v_______ t___ k__ o__ 1_ m______ D-e v-l-e-d- t-e- k-m o-r 1- m-n-t-. ------------------------------------ Die volgende trem kom oor 10 minute. 0
Următorul autobuz vine în 15 minute. D---vo-ge----b-s ko- oor-15-m--ute. D__ v_______ b__ k__ o__ 1_ m______ D-e v-l-e-d- b-s k-m o-r 1- m-n-t-. ----------------------------------- Die volgende bus kom oor 15 minute. 0
Când pleacă ultimul metrou? Wann--- -- -i--l-aste--ol----n? W______ i_ d__ l_____ m________ W-n-e-r i- d-e l-a-t- m-l-r-i-? ------------------------------- Wanneer is die laaste moltrein? 0
Când pleacă ultimul tramvai? Wa-n----i- ----l----e tr-m? W______ i_ d__ l_____ t____ W-n-e-r i- d-e l-a-t- t-e-? --------------------------- Wanneer is die laaste trem? 0
Când pleacă ultimul autobuz? Wa----r--s -ie-l---te-b-s? W______ i_ d__ l_____ b___ W-n-e-r i- d-e l-a-t- b-s- -------------------------- Wanneer is die laaste bus? 0
Aveţi un bilet de călătorie? Het - -n ---r----? H__ u ’_ k________ H-t u ’- k-a-t-i-? ------------------ Het u ’n kaartjie? 0
Un bilet de călătorie? – Nu, nu am. ’--Kaa-t--e?-– Nee--ek ----nie ’--ka----i- -ie. ’_ K________ – N___ e_ h__ n__ ’_ k_______ n___ ’- K-a-t-i-? – N-e- e- h-t n-e ’- k-a-t-i- n-e- ----------------------------------------------- ’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie. 0
Atunci trebuie să plătiţi o amendă. D-- m-et-- ---b--te-betaa-. D__ m___ u ’_ b____ b______ D-n m-e- u ’- b-e-e b-t-a-. --------------------------- Dan moet u ’n boete betaal. 0

Dezvoltarea limbajului

Ştim foarte bine de ce vorbim. Vrem să schimbăm idei şi să ne înţelegem unii cu ceilalţi. În schimb, nu ştim cum a apărut de fapt limbajul. Asupra acestui aspect, există mai multe teorii. Cert este că limbajul este un fenomen străvechi. Pentru a putea vorbi, era nevoie de caracteristici fizice precise. Ele erau necesare pentru a putea produce sunete. Astfel, oamenii de Neanderthal erau capabili să îşi folosească vocea. Acest lucru le permitea să se diferenţieze de animale. Pe de altă parte, o voce puternică şi fermă era importantă pentru a se autoapăra. Ea permitea să-i ameninţe sau să-i înspăimânte pe inamici. În acea epocă, se fabricau unelte şi se făcea foc. Aceste cunoştinţe trebuiau transmise într-o manieră sau alta. Limbajul era şi el important pentru vânătoarea în grupuri. Acum 2 milioane de ani, exista deja o comunicare rudimentară. Primele elemente lingvistice au fost semnele şi gesturile. Dar oamenii doreau să comunice şi pe întuneric. Şi mai important, ei trebuiau să poată vorbi şi fără să se privească. Iată de ce vocea s-a dezvoltat şi a înlocuit semnele. Limbajul, în forma sa actuală, există de cel puţin 50000 de ani. Atunci când homo sapiens a părăsit Africa, el l-a răspândit în întreaga lume. Limbile s-a separat pe diferite regiuni. Adică, au apărut diferite familii lingvistice. Acestea nu conţineau decât fundamentele sistemelor lingvistice. Primele limbi erau mai puţin complexe decât limbile actuale. Ele s-au dezvoltat prin gramatică, fonetică şi semantică. Am putea spune că diferite limbi au soluţii diferite. Dar problema era mereu aceeaşi: cum să arăt ceea ce gândesc?
Știați?
Portugheza braziliană este considerată o limbă romanică. Ea s-a format pe baza portughezei europene. Această limbă a călătorit până în America de Sud, prin politicile colonialiste ale Portugaliei. Astăzi, Brazilia are cea mai largă populație vorbitoare de limbă portugheză din lume. Aproximativ 190 de milioane de oameni vorbesc portugheza braziliană ca limbă nativă. Limba a avut o mare influență și asupra altor țări sud-americane. Există chiar și o limbă hibrid, formată din spaniolă și portugheză. Cu timpuri în urmă, Brazilia vorbea portugheza europeană. Începând cu anii 1930, un nou val a apărut în conștiința culturală braziliană. Brazilienii au devenit mândri de limba lor, și au vrut să îi accentueze particularitățile. Au fost foarte multe eforturi repetate de a ține cele limbi împreună. De exemplu, o înțelegere a fost făcută între cele două țări, privind păstrarea unei ortografii comune. Astăzi, cea mai mare diferență între cele două limbi este forma în care sunt pronunțate. Vocabularul brazilian conține câteva "indianisme" absente, de altfel, în Europa. Descoperiți această limbă incitantă - este una din cele mai importante din lume!