Dicționar de expresii

ro La medic   »   af By die dokter

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [sewe en vyftig]

By die dokter

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Afrikaans Joaca Mai mult
Am o programare la medic. Ek h-- ’--a-s-r-a- -y d-e------r. E_ h__ ’_ a_______ b_ d__ d______ E- h-t ’- a-s-r-a- b- d-e d-k-e-. --------------------------------- Ek het ’n afspraak by die dokter. 0
Am programare la ora zece. E------die-a-sp-----om t-en-uu-. E_ h__ d__ a_______ o_ t___ u___ E- h-t d-e a-s-r-a- o- t-e- u-r- -------------------------------- Ek het die afspraak om tien uur. 0
Cum vă numiţi? Wa- -s - -aa-? W__ i_ u n____ W-t i- u n-a-? -------------- Wat is u naam? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. Kr- ----u s-l--- ’n-si-p-e---- -ie--ag-a--r. K__ v__ u s_____ ’_ s______ i_ d__ w________ K-y v-r u s-l-n- ’- s-t-l-k i- d-e w-g-a-e-. -------------------------------------------- Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer. 0
Medicul vine imediat. Di---okte- --m---n--k-r-. D__ d_____ k__ b_________ D-e d-k-e- k-m b-n-e-o-t- ------------------------- Die dokter kom binnekort. 0
Unde aveţi asigurare? W-ar----u --r---e-? W___ i_ u v________ W-a- i- u v-r-e-e-? ------------------- Waar is u verseker? 0
Cu ce vă pot ajuta? W-t --n-e- vi--u -o-n? W__ k__ e_ v__ u d____ W-t k-n e- v-r u d-e-? ---------------------- Wat kan ek vir u doen? 0
Aveţi dureri? H---u pyn? H__ u p___ H-t u p-n- ---------- Het u pyn? 0
Unde vă doare? Wa-r i- -i- -ee-? W___ i_ d__ s____ W-a- i- d-t s-e-? ----------------- Waar is dit seer? 0
Am tot timpul dureri de spate. Ek--e- altyd-ru--yn. E_ h__ a____ r______ E- h-t a-t-d r-g-y-. -------------------- Ek het altyd rugpyn. 0
Am adesea dureri de cap. E- -et d-k--ls --ofpy-. E_ h__ d______ h_______ E- h-t d-k-e-s h-o-p-n- ----------------------- Ek het dikwels hoofpyn. 0
Am câteodată dureri de burtă. Ek ---------maa-pyn. E_ h__ s___ m_______ E- h-t s-m- m-a-p-n- -------------------- Ek het soms maagpyn. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. T--k ----b------ -em--ui-. T___ a________ u h___ u___ T-e- a-s-b-i-f u h-m- u-t- -------------------------- Trek asseblief u hemp uit. 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Lê -s-ebl--- o---ie-ond-rs----afel. L_ a________ o_ d__ o______________ L- a-s-b-i-f o- d-e o-d-r-o-k-a-e-. ----------------------------------- Lê asseblief op die ondersoektafel. 0
Tensiunea este bună. U ---ed--uk-is i- die--aa-. U b________ i_ i_ d__ h____ U b-o-d-r-k i- i- d-e h-a-. --------------------------- U bloeddruk is in die haak. 0
Vă fac o injecţie. Ek -aa--u-’n--------ing-ge-. E_ g___ u ’_ i_________ g___ E- g-a- u ’- i-s-u-t-n- g-e- ---------------------------- Ek gaan u ’n inspuiting gee. 0
Vă dau tablete. E- -aa--u t---ett----e. E_ g___ u t_______ g___ E- g-a- u t-b-e-t- g-e- ----------------------- Ek gaan u tablette gee. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. E- g--- ---n v--rsk-if --r--ie a----k-g--. E_ g___ u ’_ v________ v__ d__ a_____ g___ E- g-a- u ’- v-o-s-r-f v-r d-e a-t-e- g-e- ------------------------------------------ Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!