Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   af Besitlike voornaamwoorde 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Afrikaans Joaca Mai mult
ochelarii die--ril d__ b___ d-e b-i- -------- die bril 0
Şi-a uitat ochelarii. Hy het s- bri- ---ge--. H_ h__ s_ b___ v_______ H- h-t s- b-i- v-r-e-t- ----------------------- Hy het sy bril vergeet. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Wa----et-----y-bri--g---s? W___ h__ h_ s_ b___ g_____ W-a- h-t h- s- b-i- g-l-s- -------------------------- Waar het hy sy bril gelos? 0
ceasul di- ho--os-e d__ h_______ d-e h-r-o-i- ------------ die horlosie 0
Ceasul lui este stricat. S- h---osi- -s -tuk-e-d. S_ h_______ i_ s________ S- h-r-o-i- i- s-u-k-n-. ------------------------ Sy horlosie is stukkend. 0
Ceasul atârnă pe perete. D----orlos-e h-ng-te-n -i- ----. D__ h_______ h___ t___ d__ m____ D-e h-r-o-i- h-n- t-e- d-e m-u-. -------------------------------- Die horlosie hang teen die muur. 0
paşaportul d---p-sp---t d__ p_______ d-e p-s-o-r- ------------ die paspoort 0
Şi-a pierdut paşaportul. Hy -et--y-pa---or- v-r-oor. H_ h__ s_ p_______ v_______ H- h-t s- p-s-o-r- v-r-o-r- --------------------------- Hy het sy paspoort verloor. 0
Unde şi-a pus paşaportul? W--- is-sy --spo--- dan? W___ i_ s_ p_______ d___ W-a- i- s- p-s-o-r- d-n- ------------------------ Waar is sy paspoort dan? 0
ei – al lor h---- –-hu-le h____ – h____ h-l-e – h-l-e ------------- hulle – hulle 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. Die --n------a--n---h-l---o---s---n- nie. D__ k______ k__ n__ h____ o____ v___ n___ D-e k-n-e-s k-n n-e h-l-e o-e-s v-n- n-e- ----------------------------------------- Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. 0
Dar iată, vin părinţii lor! Ma-r daa- k-m-hull- ouers n-u! M___ d___ k__ h____ o____ n___ M-a- d-a- k-m h-l-e o-e-s n-u- ------------------------------ Maar daar kom hulle ouers nou! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră u-- u u – u u – u ----- u – u 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? H-e--as - r-is,--e-ee--M--ler? H__ w__ u r____ M_____ M______ H-e w-s u r-i-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Hoe was u reis, Meneer Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Waa- -s - v---, Meneer ----er? W___ i_ u v____ M_____ M______ W-a- i- u v-o-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Waar is u vrou, Meneer Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră u---u u – u u – u ----- u – u 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? H-e w-----r---,--e-ro--S----d-? H__ w__ u r____ m_____ S_______ H-e w-s u r-i-, m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------- Hoe was u reis, mevrou Schmidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? W----i- u-man--mevr-- Sc-----? W___ i_ u m___ m_____ S_______ W-a- i- u m-n- m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------ Waar is u man, mevrou Schmidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!