Ordlista

sv Hos läkaren   »   tr Doktorda

57 [femtiosju]

Hos läkaren

Hos läkaren

57 [elli yedi]

Doktorda

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
Jag har en läkartid. D--t-----r-n-evum-var. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Jag har en läkartid klockan tio. S----o--a -a---v---v--. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Hur var namnet? A-ı-ız n-? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Var så god och ta plats i väntrummet. L-tfen--ekl--- -da-ında b---eyi---. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Doktorn kommer snart. Do-to--h-m-- -e-iyor. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Var är ni försäkrad? Ne---- ----r-----ı-ız? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Vad kan jag göra för er? Siz-- ---n--e----a-ili--m? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Har ni smärtor? Ağrın-z -a---ı? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Var gör det ont? Ne-e---a--y--? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Jag har alltid ont i ryggen. Deva-l---ı------ı--var. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Jag har ofta huvudvärk. S-- -ı---aş---rım-v-r. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Jag har ont i magen ibland. B-zen -ar-n-a--ı--va-. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Ta av er på överkroppen, tack! Lü-----v-c-d-nu-u--ü---kısm-nı ---n--! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Var snäll och lägg er på britsen! L-tf-n-s---ey-------nı-! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Blodtrycket är normalt. Tan-i--n--or--l. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Jag ger er en spruta. Si-e --- i--- yap-c-ğ--. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Jag ger er tabletter. S--e t--l-t-v---ceğ-m. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Jag ger er ett recept för apoteket. S-ze--cz-n---ç-- b-- -e-ete -a-aca---. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Långa ord, korta ord

Ett ords längd beror på dess informativa innehåll. Detta har visats i en amerikansk studie. Forskare utvärderade ord från tio europeiska språk. Detta uppnåddes med hjälp av en dator. Datorn analyserade olika ord med ett program. Under processen använde den en formel för att beräkna det informativa innehållet. Resultaten var tydliga. Ju kortare ett ord är, desto mindre information förmedlar det. Intressant nog, använder vi korta ord oftare än långa ord. Anledningen till detta skulle kunna ligga i talets effektivitet. När vi talar, koncentrerar vi oss på det viktigaste. Därför får ord utan mycket information inte vara alltför långa. Detta garanterar att vi inte lägger för mycket tid på oviktiga saker. Korrelationen mellan längd och innehåll har ytterligare en fördel. Den ser till att det informativa innehållet alltid är detsamma. Det vill säga, vi använder alltid samma mängd ord under en viss tidsperiod. Till exempel kan vi använda ett fåtal långa ord. Men vi kan också använda många korta ord. Det spelar ingen roll vad vi bestämmer: Det informativa innehållet förblir detsamma. Som ett resultat därav, har vårt tal en konsistent rytm. Det gör det lättare för de som lyssnar att följa med. Om mängden information alltid varierade, skulle det vara svårt. Våra lyssnare skulle inte kunna anpassa sig till vårt tal. Förståelsen skulle därmed bli svår. Den som vill ha bäst chans att bli förstådd bör använda korta ord. Eftersom korta ord är lättare att förstå än långa. Därför gäller principen: Håll det kort och enkelt! Kort sagt: KYSS!