Ordlista

sv Tal   »   tr Sayılar

7 [sju]

Tal

Tal

7 [yedi]

Sayılar

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
Jag räknar: Ben--ay------: B__ s_________ B-n s-y-y-r-m- -------------- Ben sayıyorum: 0
ett, två, tre b-r, i----üç b___ i___ ü_ b-r- i-i- ü- ------------ bir, iki, üç 0
Jag räknar till tre. Üçe-------s-yı-o-um. Ü__ k____ s_________ Ü-e k-d-r s-y-y-r-m- -------------------- Üçe kadar sayıyorum. 0
Jag räknar vidare: S-y-ay---------diy----: S______ d____ e________ S-y-a-a d-v-m e-i-o-u-: ----------------------- Saymaya devam ediyorum: 0
fyra, fem, sex, dört- be-----tı d____ b___ a___ d-r-, b-ş- a-t- --------------- dört, beş, altı 0
sju, åtta, nio yed---s---z---o--z y____ s_____ d____ y-d-, s-k-z- d-k-z ------------------ yedi, sekiz, dokuz 0
Jag räknar. Sa-ı--rum. S_________ S-y-y-r-m- ---------- Sayıyorum. 0
Du räknar. Sa-ı-o---n. S__________ S-y-y-r-u-. ----------- Sayıyorsun. 0
Han räknar. Sa-ı--r-(er-ek-. S______ (_______ S-y-y-r (-r-e-)- ---------------- Sayıyor (erkek). 0
Ett. Den första. Bi-- B-----i. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinci. 0
Två. Den andra. İ------in-i. İ___ İ______ İ-i- İ-i-c-. ------------ İki. İkinci. 0
Tre. Den tredje. Üç.-----c-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-c-. ----------- Üç. Üçüncü. 0
Fyra. Den fjärde. D-rt---ö-dünc-. D____ D________ D-r-. D-r-ü-c-. --------------- Dört. Dördüncü. 0
Fem. Den femte. B-----eş--c-. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinci. 0
Sex. Den sjätte. Alt-.-A--ı---. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altıncı. 0
Sju. Den sjunde. Y--i. Y----c-. Y____ Y_______ Y-d-. Y-d-n-i- -------------- Yedi. Yedinci. 0
Åtta. Den åttonde. Se-i---Se--z---i. S_____ S_________ S-k-z- S-k-z-n-i- ----------------- Sekiz. Sekizinci. 0
Nio. Den nionde. D-kuz- D-k-zu-cu. D_____ D_________ D-k-z- D-k-z-n-u- ----------------- Dokuz. Dokuzuncu. 0

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.