Ordlista

sv Stämma träff   »   tr Randevulaşmak

24 [tjugofyra]

Stämma träff

Stämma träff

24 [yirmi dört]

Randevulaşmak

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
Har du missat bussen? O-----ü -ü kaçı--ı-? O______ m_ k________ O-o-ü-ü m- k-ç-r-ı-? -------------------- Otobüsü mü kaçırdın? 0
Jag har väntat en halvtimme på dig. Y--ım---at---n- b---e--m. Y____ s___ s___ b________ Y-r-m s-a- s-n- b-k-e-i-. ------------------------- Yarım saat seni bekledim. 0
Har du ingen mobil med dig? Y------ ce- t-le-onu -o---u? Y______ c__ t_______ y__ m__ Y-n-n-a c-p t-l-f-n- y-k m-? ---------------------------- Yanında cep telefonu yok mu? 0
Var punktlig nästa gång! Bi- da-aki-s------dak-k -l! B__ d_____ s_____ d____ o__ B-r d-h-k- s-f-r- d-k-k o-! --------------------------- Bir dahaki sefere dakik ol! 0
Ta en taxi nästa gång! Bi----ha-- -efe-- -ir -a--i-e bi-! B__ d_____ s_____ b__ t______ b___ B-r d-h-k- s-f-r- b-r t-k-i-e b-n- ---------------------------------- Bir dahaki sefere bir taksiye bin! 0
Ta med dig ett paraply nästa gång! B-- d-ha-i s-f--e-ya--na-bir-ş----ye---! B__ d_____ s_____ y_____ b__ ş______ a__ B-r d-h-k- s-f-r- y-n-n- b-r ş-m-i-e a-! ---------------------------------------- Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al! 0
Imorgon är jag ledig. Y--ı--b----. Y____ b_____ Y-r-n b-ş-m- ------------ Yarın boşum. 0
Ska vi träffas imorgon? Ya-ı- b--u---ı--m-? Y____ b________ m__ Y-r-n b-l-ş-l-m m-? ------------------- Yarın buluşalım mı? 0
Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del. Ü-g-n-m--ya-ın--üsai---e-ili-. Ü_______ y____ m_____ d_______ Ü-g-n-m- y-r-n m-s-i- d-ğ-l-m- ------------------------------ Üzgünüm, yarın müsait değilim. 0
Har du något för dig i slutet av veckan? Bu -a-t- --n---im-i-en h--h-n-- b-- p-an-n-v-- mı? B_ h____ s___ ş_______ h_______ b__ p_____ v__ m__ B- h-f-a s-n- ş-m-i-e- h-r-a-g- b-r p-a-ı- v-r m-? -------------------------------------------------- Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı? 0
Eller har du redan stämt träff med någon? Y---a--an-evun-m- ---? Y____ r_______ m_ v___ Y-k-a r-n-e-u- m- v-r- ---------------------- Yoksa randevun mu var? 0
Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan. Ha--- s-nu--ul-şm--- te-lif --i-o---. H____ s___ b________ t_____ e________ H-f-a s-n- b-l-ş-a-ı t-k-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum. 0
Ska vi göra en picknick? P-kni--y-palı- mı? P_____ y______ m__ P-k-i- y-p-l-m m-? ------------------ Piknik yapalım mı? 0
Ska vi åka till stranden? Pl--- g-d-l-m---? P____ g______ m__ P-a-a g-d-l-m m-? ----------------- Plaja gidelim mi? 0
Ska vi åka till bergen? Da-la-a-g--e-im--i? D______ g______ m__ D-ğ-a-a g-d-l-m m-? ------------------- Dağlara gidelim mi? 0
Jag hämtar dig från kontoret. S----b-r-d-n----rım. S___ b______ a______ S-n- b-r-d-n a-ı-ı-. -------------------- Seni bürodan alırım. 0
Jag hämtar upp dig hemma. S--i ev--n---ı-ı-. S___ e____ a______ S-n- e-d-n a-ı-ı-. ------------------ Seni evden alırım. 0
Jag hämtar dig vid busshållplatsen. Se-i----b-s---r-ğı--------c---m. S___ o_____ d_________ a________ S-n- o-o-ü- d-r-ğ-n-a- a-a-a-ı-. -------------------------------- Seni otobüs durağından alacağım. 0

Tips för att lära sig ett främmande språk

Att lära sig ett nytt språk är alltid mödosamt. Uttal, grammatiska regler och ordförråd kräver mycket disciplin. Men det finns olika knep som gör lärandet lättare! Först och främst är det viktigt att tänka positivt. Var entusiastisk över det nya språket och nya erfarenheter! Teoretiskt sett, spelar det ingen roll vad du börjar med. Leta efter ett ämne som du finner särskilt intressant. Det är klokt att koncentrera sig på att lyssna och tala först. Läsa och skriva efteråt. Kom på ett system som fungerar för dig och din dagliga rutin. Vad gäller adjektiv, kan du ofta lära dig motsatsen samtidigt. Eller så kan du hänga skyltar med ordförråd över hela bostaden. Du kan lära dig med hjälp av ljudfiler när du tränar eller i bilen. Om ett visst ämne är för svårt för dig, sluta. Ta en paus eller studera något annat! Detta gör att du inte tappar lusten att lära dig det nya språket. Att lösa korsord på det nya språket är roligt. Filmer på det främmande språket ger lite variation. Du kan lära dig en hel del om landet och folket genom att lästa utländska tidningar. På internet finns många övningar som kompletterar böcker. Och leta efter vänner som också tycker om att lära sig språk. Studera aldrig nytt innehåll för sig självt, utan alltid i ett sammanhang! Repetera allting regelbundet! På så sätt kan hjärnan memorera materialet väl. De som har fått nog av teori bör packa sina väskor! Eftersom ingen annanstans kan du lära dig mer effektivt än bland infödda. Du kan skriva dagbok med dina erfarenheter från resan. Men det viktigaste är: Ge aldrig upp!
Visste du?
Koreanska talas av ungfär 75 miljoner människor. Dessa människor bor huvudsakligen i Nord- och Sydkorea. Men det finns också koreanska minoriteter i Kina och Japan. Det debatteras fortfarande om vilken språkfamilj koreanska tillhör. Att Korea är uppdelat märks också i de två ländernas språk. Sydkorea, till exempel, adopterar många ord från engelskan. Nordkoreaner förstår oftast inte dessa ord. Standardspråket i båda länderna baseras på respektive huvudstads dialekt. En annan egenskap i det koreanska språket är dess precision. Till exempel indikerar språket vilken relation talarna har till varandra. Det innebär att det finns en hel del artiga tilltalsformer och många olika termer för anhöriga. Det koreanska skrivsystemet är ett bokstavssystem. Enskilda bokstäver kombineras som stavelser i imaginära rutor. Särskilt intressanta är konsonanterna som fungerar som bilder genom sin form. De visar vilken position mun, tunga, gom och svalg har i uttalet.