Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   tr Soru sormak 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [altmış iki]

Soru sormak 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
lära Ö-r--mek Ö_______ Ö-r-n-e- -------- Öğrenmek 0
Lär sig eleverna mycket? Öğre-c-l-r ç-k m- ----ni-o-? Ö_________ ç__ m_ ö_________ Ö-r-n-i-e- ç-k m- ö-r-n-y-r- ---------------------------- Öğrenciler çok mu öğreniyor? 0
Nej, de lär sig lite. Hay--,--z --r-ni-o-l-r. H_____ a_ ö____________ H-y-r- a- ö-r-n-y-r-a-. ----------------------- Hayır, az öğreniyorlar. 0
fråga s----k s_____ s-r-a- ------ sormak 0
Frågar ni ofta läraren? Öğr-tm--e s-k-s-- s-r---o-u--r -----u-? Ö________ s__ s__ s___ s______ m_______ Ö-r-t-e-e s-k s-k s-r- s-r-y-r m-s-n-z- --------------------------------------- Öğretmene sık sık soru soruyor musunuz? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. H-y--- sı--s-k -ormu--r-m. H_____ s__ s__ s__________ H-y-r- s-k s-k s-r-u-o-u-. -------------------------- Hayır, sık sık sormuyorum. 0
svara cevapla-ak c_________ c-v-p-a-a- ---------- cevaplamak 0
Var snäll och svara. C-v-p ---i--z---ü--en. C____ v_______ l______ C-v-p v-r-n-z- l-t-e-. ---------------------- Cevap veriniz, lütfen. 0
Jag svarar. Cevap v-r-y--um. C____ v_________ C-v-p v-r-y-r-m- ---------------- Cevap veriyorum. 0
arbeta Ça----ak Ç_______ Ç-l-ş-a- -------- Çalışmak 0
Arbetar han just nu? Ş- and--ç--ışı-o- m-? Ş_ a___ ç________ m__ Ş- a-d- ç-l-ş-y-r m-? --------------------- Şu anda çalışıyor mu? 0
Ja, han abetar just nu. Ev--, ş- an-a--a---ıyor. E____ ş_ a___ ç_________ E-e-, ş- a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------ Evet, şu anda çalışıyor. 0
komma gelm-k g_____ g-l-e- ------ gelmek 0
Kommer ni? Geliyo--mu--n--? G______ m_______ G-l-y-r m-s-n-z- ---------------- Geliyor musunuz? 0
Ja, vi kommer snart. Ev----he--n --l--or--. E____ h____ g_________ E-e-, h-m-n g-l-y-r-z- ---------------------- Evet, hemen geliyoruz. 0
bo o----ak --k---t-an-a-ın--) o______ (______ a_________ o-u-m-k (-k-m-t a-l-m-n-a- -------------------------- oturmak (ikamet anlamında) 0
Bor ni i Berlin? Be------- mi-otu-uyo--unu-? B________ m_ o_____________ B-r-i-’-e m- o-u-u-o-s-n-z- --------------------------- Berlin’de mi oturuyorsunuz? 0
Ja, jag bor i Berlin. Evet- B-r-i-’-e ---r--o--m. E____ B________ o__________ E-e-, B-r-i-’-e o-u-u-o-u-. --------------------------- Evet, Berlin’de oturuyorum. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!