Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Tính từ 3   »   ru Прилагательные 3

80 [Tám mươi]

Tính từ 3

Tính từ 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Nga Chơi Thêm
Chị ấy có một con chó. У --ё-е--ь------а. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U----- yest--s----a. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Con chó này to. Со---а -ол-ш--. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
Sob------l---ay-. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Chị ấy có một con chó to. У -её-е-т--бо-ьшая соб--а. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U n-yë----tʹ---lʹsha-a so--ka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Chị ấy có một căn nhà. У -её ес-- --м. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U--ey- -e-tʹ-d--. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Căn nhà này nhỏ. Д-- --л-ньк-й. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m -ale-ʹ---. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Chị ấy có một căn nhà nhỏ. У н------ень-и--д--. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U--ey- ---en---- --m. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Anh ấy ở trong khách sạn. Он---в-т-- -о-т--и-е. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
O- -hivë- v go-----t--. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Khách sạn này rẻ tiền. Г-с--ница--е-----. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G-st--its- -e-h-----. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Anh ấy sống trong một khách sạn rẻ tiền, Он -и-ёт-- --шё-ой-г-ст--и-е. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O- zh-v-- - d--h-----go--i-i--e. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Anh ấy có một chiếc xe hơi. У--е-о-ест- --ш-н-. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U----o-y-s---ma--i--. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Xe hơi này đắt tiền. Маши-а --рогая. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-shin--dorog---. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Anh ấy có một chiếc xe hơi đắt tiền. У-не-о-д--ог-я--а-и--. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U -eg- --r-ga------h-na. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Anh ấy đọc một quyển / cuốn tiểu thuyết. Он-ч-та---р-ма-. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O----i-a-e- rom-n. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Quyển tiểu thuyết này chán. Ром----к--ны-. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R-man -k-c--y-. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Anh ấy đọc một quyển tiểu thuyết chán. Он----ае------н-й -о-а-. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O---hi--yet --uc---y r--a-. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Chị ấy xem một bộ phim. Она см--ри- -ильм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O----motrit--i-ʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Bộ phim này hấp dẫn. Ф-л-м ------ы-а-щий. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi-ʹm -ak--at-v--u--ch--. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Chị ấy xem một bộ phim hấp dẫn. О-а смо-р-- -а---ты-ающ-й-фил--. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
O-- s-ot----zakh------y-----i--fi---. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Ngôn ngữ hàn lâm

Ngôn ngữ hàn lâm là một ngôn ngữ riêng. Nó được sử dụng cho các cuộc thảo luận chuyên ngành. Nó cũng được sử dụng trong các ấn phẩm khoa học. Trước kia, có ngôn ngữ hàn lâm thống nhất. Ở khu vực châu Âu, ngôn ngữ Latin thống trị các trường trong một thời gian dài. Ngược lại, ngày nay tiếng Anh là ngôn ngữ trường học quan trọng nhất. Ngôn ngữ học thuật là một loại ngôn ngữ địa phương. Chúng chứa rất nhiều điều kiện cụ thể. Các đặc điểm quan trọng nhất của chúng là chuẩn hóa và chính thức hóa. Một số người nói rằng các học giả cố tình nói cho khó hiểu. Khi một cái gì đó phức tạp, nó có vẻ thông minh hơn. Tuy nhiên, học viện thường định hướng theo sự thật. Do đó, nó sử dụng một ngôn ngữ trung lập. Không có chỗ cho các yếu tố tu từ hoặc nói hoa mỹ. Tuy nhiên, có nhiều ví dụ về ngôn ngữ quá phức tạp. Và có vẻ như ngôn ngữ phức tạp mê hoặc con người! Các nghiên cứu chứng minh rằng chúng ta tin tưởng ngôn ngữ khó khăn hơn. Đối tượng thử nghiệm phải trả lời một số câu hỏi. Bài kiểm tra liên quan đến việc lựa chọn giữa một số câu trả lời. Một số câu trả lời đã được xây dựng đơn giản, số khác thì rất phức tạp. Hầu hết các đối tượng thử nghiệm đã chọn câu trả lời phức tạp hơn. Nhưng điều này là vô lý! Các đối tượng thử nghiệm đã bị ngôn ngữ đánh lừa. Mặc dù nội dung là vô lý, nhưng họ bị ấn tượng bởi hình thức. Nhưng viết một cách phức tạp không phải luôn là nghệ thuật. Ai cũng có thể biết cách đưa nội dung đơn giản vào ngôn ngữ phức tạp. Mặt khác thể hiện những thứ khó một cách dễ dàng thì không hề đơn giản. Vì vậy, đôi khi đơn giản mới thực sự là phức tạp ...