Ко-д--при-ы-а----о-зд-в----у?
К____ п________ п____ в В____
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-?
-----------------------------
Когда прибывает поезд в Вену? 0 Ko------iby-a--t--o-ez--- Ve--?K____ p_________ p_____ v V____K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-?-------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
К-гд--п------ет п-е-д в-Мо--ву?
К____ п________ п____ в М______
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-?
-------------------------------
Когда прибывает поезд в Москву? 0 K--da --iby----t-----zd-- Mo-kv-?K____ p_________ p_____ v M______K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-?---------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Ко-д- по-зд-приб----- в -м---рдам?
К____ п____ п________ в А_________
К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м-
----------------------------------
Когда поезд прибывает в Амстердам? 0 K--da --ye-- --i--------- A-st-r-a-?K____ p_____ p_________ v A_________K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m-------------------------------------Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
Я х---л-бы / х--е-а-бы-б-ле-----ьк- в-о--у--т--о-у,-до Б---се-я.
Я х____ б_ / х_____ б_ б____ т_____ в о___ с_______ д_ Б________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-.
----------------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0 Ya---ot-l--y---------a -y -ile- t-lʹ-o-v----u-st-r-nu--do Bryu-s----.Y_ k_____ b_ / k______ b_ b____ t_____ v o___ s_______ d_ B__________Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi.
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
С--льк--сто-т--ес-о----п--ь--м---г-н-?
С______ с____ м____ в с_______ в______
С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-?
--------------------------------------
Сколько стоит место в спальном вагоне? 0 Sk----- --o-t--es-- v-sp-lʹ--- --g---?S______ s____ m____ v s_______ v______S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-?--------------------------------------Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?
Thế giới mà chúng ta đang sống thay đổi mỗi ngày.
Kết quả là, ngôn ngữ của chúng ta có thể không bao giờ bất biến.
Nó tiếp tục phát triển cùng với con người và do đó nó linh hoạt.
Sự thay đổi này có thể ảnh hưởng đến mọi lĩnh vực của một ngôn ngữ.
Nghĩa là nó có thể đúng với các khía cạnh khác nhau.
Thay đổi ngữ âm ảnh hưởng đến hệ thống âm thanh của một ngôn ngữ.
Với sự thay đổi ngữ nghĩa, ý nghĩa của từ thay đổi.
Thay đổi từ liên quan đến việc thay đổi từ vựng.
Thay đổi ngữ pháp làm thay đổi cấu trúc ngữ pháp.
Có rất nhiều lý do cho sự thay đổi ngôn ngữ.
Thường thì là lý do kinh tế.
Người nói hoặc người viết muốn tiết kiệm thời gian hoặc công sức.
Đó là khi họ giản lược câu nói của mình.
Những đổi mới cũng có thể thúc đẩy sự thay đổi ngôn ngữ.
Chẳng hạn khi người ta phát minh ra những sự vật, hiện tượng mới.
Những thứ này cần có tên gọi, vì vậy từ mới xuất hiện.
Sự thay đổi ngôn ngữ thường không được định trước.
Đó là một quá trình tự nhiên và thường xảy ra một cách tự động.
Nhưng người nói cũng có thể thay đổi ngôn ngữ của họ một cách hoàn toàn có ý thức.
Họ làm điều đó khi muốn đạt được một hiệu quả nhất định.
Những tác động của tiếng nước ngoài cũng thúc đẩy sự thay đổi ngôn ngữ.
Điều này thể hiện đặc biệt rõ ràng trong thời toàn cầu hóa.
Ngôn ngữ tiếng Anh ảnh hưởng đến các ngôn ngữ khác nhiều hơn cả.
Bạn có thể tìm thấy các từ tiếng Anh trong hầu hết các ngôn ngữ.
Hiện tượng đó được gọi là đặc ngữ Anh.
Từ xa xưa người ta đã chỉ trích hoặc lo sợ sự hay đổi ngôn ngữ.
Nhưng thay đổi ngôn ngữ cũng là một dấu hiệu tích cực.
Bởi vì nó chứng minh: ngôn ngữ của chúng ta đang sống - giống như chúng ta!