Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Dọn dẹp nhà   »   ru Уборка дома

18 [Mười tám]

Dọn dẹp nhà

Dọn dẹp nhà

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Nga Chơi Thêm
Hôm nay là thứ bảy. Сего--я--уббот-. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
S--odny- -u--ot-. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Hôm nay chúng tôi rảnh rỗi. С-го--- у-на-----ь-вр--я. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Segod-y--- nas-y--tʹ v-emy-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Hôm nay chúng tôi lau dọn nhà. С-г-----мы-------м к-ар-и--. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Seg--ny---y---i-a-em-kvarti--. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Tôi lau phòng tắm. Я уб-р-ю-- ва-ной -о-на--. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y- -b-r-y- - ---no- ------e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Chồng tôi rửa xe hơi. Мо--------е------ну. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
M-- muz- --y-t -a-----. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Trẻ con lau xe đạp. Дет---ис-я- -------еды. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
Deti-c---t-at-ve--si-e-y. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Bà tưới hoa. Ба--ш-- -олив-ет -в---. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Babu-h-- pol-----t -----y. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Những đứa bé dọn dẹp phòng trẻ em. Д----у--р-ю- дет-к-- к--н---. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
D-ti----rayut-de-s-u-----mn---. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Chồng của tôi dọn dẹp bàn làm việc của anh ấy. Мой м-ж---ира-т-----во---письменно- с---е. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
M-----zh --i-ay-t-n----o--- -i-ʹ--n--m --ole. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Tôi cho quần áo vào máy giặt. Я-за-р-ж-- бе-ь- в-с-ир--ь--- ----ну. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Ya z--------u---lʹy--v-----alʹ-----mashinu. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Tôi phơi quần áo. Я--еш-ю бел--. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y--ve----u bel--ë. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Tôi là / ủi quần áo. Я г---у--ель-. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- --a-h- ---ʹ-ë. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Cửa sổ bẩn. О----гря-ны-. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
O----gryaz--y-. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Nền nhà bẩn. П--------ы-. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Pol -rya--yy. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Bát đĩa bẩn. Пос----гря-на-. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Pos-------a-n-ya. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Ai lau cửa sổ? Кто -о----к-а? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K-o--oy---okna? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Ai hút bụi? Кто-пы------т? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
K---p----o---? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Ai rửa bát đĩa? Кт---о---п---д-? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Kt- --y-t po-u-u? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Học sớm

Ngày nay, ngoại ngữ đang ngày càng trở nên quan trọng hơn. Nó cũng ngày càng trở nên quan trọng trong công việc. Kết quả là, số lượng người học ngoại ngữ đã tăng lên. Nhiều bậc cha mẹ cũng muốn con cái của họ theo học ngôn ngữ. Tốt nhất là ở độ tuổi còn trẻ. Có nhiều trường học quốc tế trên toàn thế giới. Trường mẫu giáo đa ngôn ngữ đang ngày càng trở nên phổ biến hơn. Bắt đầu học từ sớm có nhiều lợi thế. Điều này là do sự phát triển của não bộ của chúng ta. Não của chúng ta xây dựng các cấu trúc ngôn ngữ cho đến 4 tuổi. Các mạng lưới tế bào thần kinh giúp chúng ta trong học tập. Sau độ tuổi này, các cấu trúc mới cấu tạo không tốt bằng. Trẻ lớn hơn và người lớn có nhiều khó khăn hơn trong việc học ngôn ngữ. Vì vậy, chúng ta nên thúc đẩy sự phát triển sớm của não bộ của chúng ta. Tóm lại: càng trẻ càng tốt. Tuy nhiên, cũng có những người chỉ trích việc học từ sớm. Họ sợ rằng đa ngôn ngữ là quá sức với trẻ nhỏ. Bên cạnh đó, có người sợ rằng chúng sẽ không học tốt được ngôn ngữ nào. Dù vậy những nghi ngờ này là không có cơ sở khoa học. Hầu hết các nhà ngôn ngữ học và các nhà thần kinh tâm lý học đều rất lạc quan. Nghiên cứu của họ về chủ đề này cho thấy kết quả tích cực. Trẻ em thường thích thú với các khóa học ngôn ngữ. Và: Nếu trẻ em học ngôn ngữ, chúng cũng suy nghĩ về ngôn ngữ. Vì vậy, bằng cách học ngoại ngữ, chúng hiểu được ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Chúng hưởng lợi từ kiến thức ngôn ngữ trong suốt cuộc đời của mình. Có lẽ thực sự nên bắt đầu với những ngôn ngữ khó học hơn. Bởi vì bộ não của một đứa trẻ học một cách nhanh chóng và trực quan. Nó không quan tâm dù là nó lưu hello, ciao hay Hou néih!