Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   pt No hotel – reclamações

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Душ не працуе. O -h---i-o --- -u-c--n-. O c_______ n__ f________ O c-u-e-r- n-o f-n-i-n-. ------------------------ O chuveiro não funciona. 0
Няма гарачай вады. N---há ---a------e. N__ h_ á___ q______ N-o h- á-u- q-e-t-. ------------------- Não há água quente. 0
Вы можаце гэта адрамантаваць? P-de -an--- ---anja--i-t-? P___ m_____ a_______ i____ P-d- m-n-a- a-r-n-a- i-t-? -------------------------- Pode mandar arranjar isto? 0
У нумары няма тэлефона. Nã--há t---f-n- -o--uar--. N__ h_ t_______ n_ q______ N-o h- t-l-f-n- n- q-a-t-. -------------------------- Não há telefone no quarto. 0
У нумары няма тэлевізара. Não h--t-l-vi--- -o-qu--t-. N__ h_ t________ n_ q______ N-o h- t-l-v-s-o n- q-a-t-. --------------------------- Não há televisão no quarto. 0
У нумары няма балкона. O-qua-t- n-o --m--ar---a. O q_____ n__ t__ v_______ O q-a-t- n-o t-m v-r-n-a- ------------------------- O quarto não tem varanda. 0
У нумары надта шумна. O-q-a-t----mu--o-barulh--t-. O q_____ é m____ b__________ O q-a-t- é m-i-o b-r-l-e-t-. ---------------------------- O quarto é muito barulhento. 0
Нумар замалы. O-qua--o - -u--o p--u-n-. O q_____ é m____ p_______ O q-a-t- é m-i-o p-q-e-o- ------------------------- O quarto é muito pequeno. 0
Нумар надта цёмны. O-q---to ---ui-o e-c---. O q_____ é m____ e______ O q-a-t- é m-i-o e-c-r-. ------------------------ O quarto é muito escuro. 0
Ацяпленне не працуе. O-----c-men-- -ã--f---i-n-. O a__________ n__ f________ O a-u-c-m-n-o n-o f-n-i-n-. --------------------------- O aquecimento não funciona. 0
Кандыцыянер не працуе. O -r- -------on----nã- f-n--o-a. O a__ c___________ n__ f________ O a-- c-n-i-i-n-d- n-o f-n-i-n-. -------------------------------- O ar- condicionado não funciona. 0
Тэлевізар няспраўны. A te-ev-são -ão-fu-c---a. A t________ n__ f________ A t-l-v-s-o n-o f-n-i-n-. ------------------------- A televisão não funciona. 0
Гэта мне не падабаецца. N-o--o--- di---. N__ g____ d_____ N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Гэта задорага для мяне. É ---t----r-. É m____ c____ É m-i-o c-r-. ------------- É muito caro. 0
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Tem-a---m- --isa ---s-b-rata? T__ a_____ c____ m___ b______ T-m a-g-m- c-i-a m-i- b-r-t-? ----------------------------- Tem alguma coisa mais barata? 0
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? Há-aqui pe-to-u-a--o-sa----- -u---tu--? H_ a___ p____ u__ p______ d_ j_________ H- a-u- p-r-o u-a p-u-a-a d- j-v-n-u-e- --------------------------------------- Há aqui perto uma pousada da juventude? 0
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? H- aqu- p-rt----a -e----? H_ a___ p____ u__ p______ H- a-u- p-r-o u-a p-n-ã-? ------------------------- Há aqui perto uma pensão? 0
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? Há-a-u- p-rto--m-r--tau-a--e? H_ a___ p____ u_ r___________ H- a-u- p-r-o u- r-s-a-r-n-e- ----------------------------- Há aqui perto um restaurante? 0

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!