Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   it In Hotel – Lamentele

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [ventotto]

In Hotel – Lamentele

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Душ не працуе. La-do---a-n-----n--ona. L_ d_____ n__ f________ L- d-c-i- n-n f-n-i-n-. ----------------------- La doccia non funziona. 0
Няма гарачай вады. Non-------q-a cal-a. N__ c__ a____ c_____ N-n c-è a-q-a c-l-a- -------------------- Non c’è acqua calda. 0
Вы можаце гэта адрамантаваць? Pu---arla ripa--r-? P__ f____ r________ P-ò f-r-a r-p-r-r-? ------------------- Può farla riparare? 0
У нумары няма тэлефона. N-l----tanza---- --- il-tele-o--. N____ s_____ n__ c__ i_ t________ N-l-a s-a-z- n-n c-è i- t-l-f-n-. --------------------------------- Nella stanza non c’è il telefono. 0
У нумары няма тэлевізара. Nella sta-z- ----c-è -l-t--evis-re. N____ s_____ n__ c__ i_ t__________ N-l-a s-a-z- n-n c-è i- t-l-v-s-r-. ----------------------------------- Nella stanza non c’è il televisore. 0
У нумары няма балкона. L--s--------n -- la-----a---. L_ s_____ n__ h_ l_ t________ L- s-a-z- n-n h- l- t-r-a-z-. ----------------------------- La stanza non ha la terrazza. 0
У нумары надта шумна. N---a ---e-a --è---op-o--u--r-. N____ c_____ c__ t_____ r______ N-l-a c-m-r- c-è t-o-p- r-m-r-. ------------------------------- Nella camera c’è troppo rumore. 0
Нумар замалы. La -a-era-è--r---- -i---l-. L_ c_____ è t_____ p_______ L- c-m-r- è t-o-p- p-c-o-a- --------------------------- La camera è troppo piccola. 0
Нумар надта цёмны. L----m-r- ----oppo-s--ra. L_ c_____ è t_____ s_____ L- c-m-r- è t-o-p- s-u-a- ------------------------- La camera è troppo scura. 0
Ацяпленне не працуе. Il-ri-c-l--m--t- -on -un--o--. I_ r____________ n__ f________ I- r-s-a-d-m-n-o n-n f-n-i-n-. ------------------------------ Il riscaldamento non funziona. 0
Кандыцыянер не працуе. L-a----con-izio---a -on---nz--na. L_____ c___________ n__ f________ L-a-i- c-n-i-i-n-t- n-n f-n-i-n-. --------------------------------- L’aria condizionata non funziona. 0
Тэлевізар няспраўны. Il t----is-r- è---as-o. I_ t_________ è g______ I- t-l-v-s-r- è g-a-t-. ----------------------- Il televisore è guasto. 0
Гэта мне не падабаецца. Ques---non--i -iac-. Q_____ n__ m_ p_____ Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questa non mi piace. 0
Гэта задорага для мяне. Q--sta --t-opp- c--a. Q_____ è t_____ c____ Q-e-t- è t-o-p- c-r-. --------------------- Questa è troppo cara. 0
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Av--e--ualco------più-e-o---i-o? A____ q_______ d_ p__ e_________ A-e-e q-a-c-s- d- p-ù e-o-o-i-o- -------------------------------- Avete qualcosa di più economico? 0
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? C---u---s--llo --ll- gi-v---ù qui-vic-n-? C__ u_ o______ d____ g_______ q__ v______ C-è u- o-t-l-o d-l-a g-o-e-t- q-i v-c-n-? ----------------------------------------- C’è un ostello della gioventù qui vicino? 0
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? C-è--n- p-nsione -ui-vic-no? C__ u__ p_______ q__ v______ C-è u-a p-n-i-n- q-i v-c-n-? ---------------------------- C’è una pensione qui vicino? 0
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? C-- un-----o-an-e-------cin-? C__ u_ r_________ q__ v______ C-è u- r-s-o-a-t- q-i v-c-n-? ----------------------------- C’è un ristorante qui vicino? 0

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!