Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   pt Visita na cidade

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? O m--cad---st- ---rt----s domi----? O m______ e___ a_____ a__ d________ O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? A -e--a --tá--ber---às-s-g--das---i--s? A f____ e___ a_____ à_ s_______________ A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
Ці адкрытая выстава па аўторках? A-expos--ão e-t----erta às ---ç-s-feiras? A e________ e___ a_____ à_ t_____________ A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
Ці адкрыты заапарк па серадах? O--a---m ---l-gi-o----- -be--- -s----r----fei-a-? O j_____ z________ e___ a_____ à_ q______________ O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
Ці адкрыты музей па чацвяргах? O-m--eu -stá-a----- -- q--n-as--e-ra-? O m____ e___ a_____ à_ q______________ O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? A g-l-r-a-es-á-ab------s -e-t----eira-? A g______ e___ a_____ à_ s_____________ A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
Ці дазволена фатаграфаваць? P-d--s- --r---f----rafia-? P______ t____ f___________ P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
Ці трэба аплачваць уваход? T-m------e -ag-r-- -----da? T__ q__ s_ p____ a e_______ T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
Колькі каштуе ўваход? Q--------qu--cus-- - -ntra-a? Q_____ é q__ c____ a e_______ Q-a-t- é q-e c-s-a a e-t-a-a- ----------------------------- Quanto é que custa a entrada? 0
Ці ёсць скідка для груп? Há -m-d--c-----para -r-p--? H_ u_ d_______ p___ g______ H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
Ці ёсць скідка для дзяцей? Há-u- d--conto p-r- --i-n--s? H_ u_ d_______ p___ c________ H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
Ці ёсць скідка для студэнтаў? Há--- -esconto-p--a-e-t---n---? H_ u_ d_______ p___ e__________ H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
Што гэта за будынак? Q---edif--io é -s--? Q__ e_______ é e____ Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
Колькі гадоў будынку? Q-----s -no- t-m ---e--d-fí-io? Q______ a___ t__ e___ e________ Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
Хто пабудаваў будынак? Q-e------- co-st--i-------e-------? Q___ é q__ c________ e___ e________ Q-e- é q-e c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------------- Quem é que construiu este edifício? 0
Я цікаўлюся архітэктурай. E---n--re---------r-a--ui--tura. E_ i___________ p__ a___________ E- i-t-r-s-o-m- p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu interesso-me por arquitetura. 0
Я цікаўлюся мастацтвам. E--int-res-o-m--p-- arte. E_ i___________ p__ a____ E- i-t-r-s-o-m- p-r a-t-. ------------------------- Eu interesso-me por arte. 0
Я цікаўлюся жывапісам. Eu in-eress--m- -or -------. E_ i___________ p__ p_______ E- i-t-r-s-o-m- p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu interesso-me por pintura. 0

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.