বাক্যাংশ বই

bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

৯ [নয়]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

Th'amafjem imafjehjer

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আদিগে ভাষা খেলা আরও
সোমবার Б-ы-э Б____ Б-ы-э ----- Блыпэ 0
Bl--je B_____ B-y-j- ------ Blypje
মঙ্গলবার Г--бдж Г_____ Г-у-д- ------ Гъубдж 0
G----h G_____ G-b-z- ------ Gubdzh
বুধবার Бэ--скэ-ъый Б__________ Б-р-с-э-ъ-й ----------- Бэрэскэжъый 0
Bj-rj---j---yj B_____________ B-e-j-s-j-z-y- -------------- Bjerjeskjezhyj
বৃহস্পতিবার Мэ-эку М_____ М-ф-к- ------ Мэфэку 0
M-e-j-ku M_______ M-e-j-k- -------- Mjefjeku
শুক্রবার Б-----эш-у Б_________ Б-р-с-э-х- ---------- Бэрэскэшху 0
B-e---s-j-sh-u B_____________ B-e-j-s-j-s-h- -------------- Bjerjeskjeshhu
শনিবার Ш----т Ш_____ Ш-м-э- ------ Шэмбэт 0
S-jemb--t S________ S-j-m-j-t --------- Shjembjet
রবিবার Тх-----ф Т_______ Т-ь-у-а- -------- Тхьаумаф 0
Th---maf T_______ T-'-u-a- -------- Th'aumaf
সপ্তাহ Т-ьамафэ Т_______ Т-ь-м-ф- -------- Тхьамафэ 0
T-------e T________ T-'-m-f-e --------- Th'amafje
সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত Б-ып-м щ------ъэ- тхь--м-ф-м --с. Б_____ щ_________ т_________ н___ Б-ы-э- щ-у-л-г-э- т-ь-у-а-э- н-с- --------------------------------- Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
Bl-pje--s---u--a---- t-'au--fjem-nj-s. B______ s___________ t__________ n____ B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'-u-a-j-m n-e-. -------------------------------------- Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes.
প্রথম দিন হল সোমবার ৷ Апэрэ--а-эр --б--п-. А____ м____ – б_____ А-э-э м-ф-р – б-ы-э- -------------------- Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
A--erj- m-f--r - b--p-e. A______ m_____ – b______ A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ------------------------ Apjerje mafjer – blypje.
দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ Я-Iо-э-- -а-э--–--ъ-бд-. Я_______ м____ – г______ Я-I-н-р- м-ф-р – г-у-д-. ------------------------ ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
Ja-Ionj--je m-fj-- - gu----. J__________ m_____ – g______ J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. ---------------------------- JatIonjerje mafjer – gubdzh.
তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ Я-эн-рэ-м---р – б---с-э-ъы-. Я______ м____ – б___________ Я-э-э-э м-ф-р – б-р-с-э-ъ-й- ---------------------------- Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
Jash---n---j--m-fjer-–---erj--kj---yj. J____________ m_____ – b______________ J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. -------------------------------------- Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj.
চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ Яп-I--э---мафэ--- -----у. Я________ м____ – м______ Я-л-э-э-э м-ф-р – м-ф-к-. ------------------------- ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
Jap-Ij----rje----j-r----j-f-eku. J____________ m_____ – m________ J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. -------------------------------- JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku.
পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ Ятф-н----м-фэ- - бэрэ----х-. Я_______ м____ – б__________ Я-ф-н-р- м-ф-р – б-р-с-э-х-. ---------------------------- Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
J---j--j--j- -a--er-- ----j-s--es--u. J___________ m_____ – b______________ J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. ------------------------------------- Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu.
ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ Я--н-рэ--а-эр - шэ-бэт. Я______ м____ – ш______ Я-э-э-э м-ф-р – ш-м-э-. ----------------------- Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
J--j-nj---e-m-fje- – -h-e-b--t. J__________ m_____ – s_________ J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t- ------------------------------- Jahjenjerje mafjer – shjembjet.
সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ Ябл-нэрэ------ –---ьаум-ф. Я_______ м____ – т________ Я-л-н-р- м-ф-р – т-ь-у-а-. -------------------------- Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
J-b--e---rje --fje----th'-umaf. J___________ m_____ – t________ J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'-u-a-. ------------------------------- Jabljenjerje mafjer – th'aumaf.
সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ Тх--м---р--эфи-л-у--эх--. Т________ м_______ з_____ Т-ь-м-ф-р м-ф-б-э- з-х-т- ------------------------- Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
T--------- mj-f-blje- z----et. T_________ m_________ z_______ T-'-m-f-e- m-e-i-l-e- z-e-j-t- ------------------------------ Th'amafjer mjefibljeu zjehjet.
আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ Т--м-фитф ныI-п тызы----эр-р. Т_ м_____ н____ т____________ Т- м-ф-т- н-I-п т-з-л-ж-э-э-. ----------------------------- Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
T-e -j----f --Ij-- t-z--a-h'jer-e-. T__ m______ n_____ t_______________ T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'-e-j-r- ----------------------------------- Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer.

কৃত্রিম আন্তর্জাতিক ভাষা, স্পেরান্তো

বর্তমানে পৃথিবীতে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ভাষা হল ইংরেজী। ইংরেজীর সাহায্যে সবাই একে অন্যের সাথে ভালভাবে যোগাযোগ করতে পারে। অন্যান্য ভাষাও এই লক্ষ্যে পৌঁছাতে চায়। উদহারণস্বরূপ কৃত্রিম ভাষা। কিছু উদ্দেশ্য নিয়ে কৃত্রিম ভাষা সৃষ্টি করা হয়েছে। পরিকল্পনা অনুয়ায়ী এভাষা নকশা করা হয়েছে। কৃত্রিম ভাষা অনেকগুলো ভাষার উপাদন নিয়ে গঠিত। যাতে যত বেশী সম্ভব মানুষ এটি শিখে। প্রত্যেকটি কৃত্রিম ভাষার উদ্দেশ্য হল আন্তর্জাতিক যোগাযোগ। সবচেয়ে জনপ্রিয় কৃত্রিম ভাষা হল স্পেরান্তো। ১৮৮৭ সালে ওয়ার্সে এটির জন্ম। এটার জনক লুডউইক এল. জামেনহোফ। তিনি মনে করতেন সকল সামাজিক অস্থিতিশীলতার সৃষ্টি হয় যোগাযোগের সমস্যা কারণে। সবাইকে এক জায়গায় আনার জন্য তিনি একটি একক ভাষা তৈরী করতে চেয়েছিলেন। এই ভাষা দিয়ে লোকে একই পর্যায়ে একে অন্যের সাথে কথা বলবে। উনার ছদ্মনাম ছিল ড. স্পেরান্তো যার অর্থ আশাবাদী। এটা দিয়ে আমরা বুঝতে পারি উনার স্বপ্নকে উনি কতটা বিশ্বাস করতেন। কিন্তু বৈশ্বিক ভাষার ধারনাটি অনেকটা সেকেলে। বর্তমানে অনেক কৃত্রিম ভাষা উদ্ভব হয়েছে। এসব ভাষা সহনশীলতা ও মানবাধিকারের মত লক্ষ্যের সাথে সম্পৃক্ত। ১২০ দেশের ভাষাভাষী এসপারান্তোতে দক্ষ। তারপরও স্পেরান্তো নিয়ে অনেক সমালোচনা হয়েছে। যেমন, ৭০% শব্দ এসেছে রোমান ভাষা থেকে। শুধু তাই নয়, স্পেরান্তোর গঠন খানিকটা ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষাগুলোর মত। এটার ভাষাভাষীরা চিন্তা ধারা একে অন্যের সাথে বিনিময় করে বিভিন্ন সমাবেশ ও ক্লাবে। সভা ও বক্তৃতার আয়োজন ও করা হয়। আপনি কি কিছু স্পেরান্তো শুনতে চান? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!