Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   pt Dias da semana

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

9 [nove]

Dias da semana

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (PT) Igra Više
Ponedjeljak a -e-u--a-f-i-a a s____________ a s-g-n-a-f-i-a --------------- a segunda-feira 0
Utorak a-----a-f-i-a a t__________ a t-r-a-f-i-a ------------- a terça-feira 0
Srijeda a q--r---feira a q___________ a q-a-t---e-r- -------------- a quarta-feira 0
Četvrtak a q------fei-a a q___________ a q-i-t---e-r- -------------- a quinta-feira 0
Petak a s-xta-f--ra a s__________ a s-x-a-f-i-a ------------- a sexta-feira 0
Subota o ---a-o o s_____ o s-b-d- -------- o sábado 0
Nedjelja o d-mingo o d______ o d-m-n-o --------- o domingo 0
Sedmica a ----na a s_____ a s-m-n- -------- a semana 0
od ponedjeljka do nedjelje De-s-gu--a-f--r- a--omi--o D_ s____________ a d______ D- s-g-n-a-f-i-a a d-m-n-o -------------------------- De segunda-feira a domingo 0
Prvi dan je ponedjeljak. O p---eir- -ia é -ma--egu----f-i--. O p_______ d__ é u__ s_____________ O p-i-e-r- d-a é u-a s-g-n-a-f-i-a- ----------------------------------- O primeiro dia é uma segunda-feira. 0
Drugi dan je utorak. O se-u--- d-a---uma te-ç--f-ir-. O s______ d__ é u__ t___________ O s-g-n-o d-a é u-a t-r-a-f-i-a- -------------------------------- O segundo dia é uma terça-feira. 0
Treći dan je srijeda. O------ir- -i--é um--quarta------. O t_______ d__ é u__ q____________ O t-r-e-r- d-a é u-a q-a-t---e-r-. ---------------------------------- O terceiro dia é uma quarta-feira. 0
Četvrti dan je četvrtak. O -ua-to -ia é u-a --i-----eir-. O q_____ d__ é u__ q____________ O q-a-t- d-a é u-a q-i-t---e-r-. -------------------------------- O quarto dia é uma quinta-feira. 0
Peti dan je petak. O ----to--i--- --- sexta--e-r-. O q_____ d__ é u__ s___________ O q-i-t- d-a é u-a s-x-a-f-i-a- ------------------------------- O quinto dia é uma sexta-feira. 0
Šesti dan je subota. O ----- ----- ---sá-ado. O s____ d__ é u_ s______ O s-x-o d-a é u- s-b-d-. ------------------------ O sexto dia é um sábado. 0
Sedmi dan je nedjelja. O s-t--o -i--é u--d-m---o. O s_____ d__ é u_ d_______ O s-t-m- d-a é u- d-m-n-o- -------------------------- O sétimo dia é um domingo. 0
Sedmica ima sedam dana. A se---- t-- set- d---. A s_____ t__ s___ d____ A s-m-n- t-m s-t- d-a-. ----------------------- A semana tem sete dias. 0
Mi radimo samo pet dana. S- -ra-a--a-o--cinc-----s. S_ t__________ c____ d____ S- t-a-a-h-m-s c-n-o d-a-. -------------------------- Só trabalhamos cinco dias. 0

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!