Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   fr Les jours de la semaine

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski francuski Igra Više
Ponedjeljak le lun-i l_ l____ l- l-n-i -------- le lundi 0
Utorak l- mardi l_ m____ l- m-r-i -------- le mardi 0
Srijeda le -erc--di l_ m_______ l- m-r-r-d- ----------- le mercredi 0
Četvrtak le-je--i l_ j____ l- j-u-i -------- le jeudi 0
Petak l----ndredi l_ v_______ l- v-n-r-d- ----------- le vendredi 0
Subota l- -am--i l_ s_____ l- s-m-d- --------- le samedi 0
Nedjelja l----m-n--e l_ d_______ l- d-m-n-h- ----------- le dimanche 0
Sedmica la-s----ne l_ s______ l- s-m-i-e ---------- la semaine 0
od ponedjeljka do nedjelje d--lundi--u---m-nche d_ l____ a_ d_______ d- l-n-i a- d-m-n-h- -------------------- du lundi au dimanche 0
Prvi dan je ponedjeljak. L- -re-----jo-r-es-----lu-di. L_ p______ j___ e__ l_ l_____ L- p-e-i-r j-u- e-t l- l-n-i- ----------------------------- Le premier jour est le lundi. 0
Drugi dan je utorak. L- --uxième-j--- e----- ma-d-. L_ d_______ j___ e__ l_ m_____ L- d-u-i-m- j-u- e-t l- m-r-i- ------------------------------ Le deuxième jour est le mardi. 0
Treći dan je srijeda. Le-tr-----me-jour---t-------c-edi. L_ t________ j___ e__ l_ m________ L- t-o-s-è-e j-u- e-t l- m-r-r-d-. ---------------------------------- Le troisième jour est le mercredi. 0
Četvrti dan je četvrtak. Le -ua-r-ème ---- est-l------i. L_ q________ j___ e__ l_ j_____ L- q-a-r-è-e j-u- e-t l- j-u-i- ------------------------------- Le quatrième jour est le jeudi. 0
Peti dan je petak. L--ci--uième jour-e-t -e -e-dre--. L_ c________ j___ e__ l_ v________ L- c-n-u-è-e j-u- e-t l- v-n-r-d-. ---------------------------------- Le cinquième jour est le vendredi. 0
Šesti dan je subota. L- -----m--jour --t-----am-d-. L_ s______ j___ e__ l_ s______ L- s-x-è-e j-u- e-t l- s-m-d-. ------------------------------ Le sixième jour est le samedi. 0
Sedmi dan je nedjelja. Le se-tiè---jo-r e-- -- dim-nc--. L_ s_______ j___ e__ l_ d________ L- s-p-i-m- j-u- e-t l- d-m-n-h-. --------------------------------- Le septième jour est le dimanche. 0
Sedmica ima sedam dana. L- ---a--e a s--t jo-rs. L_ s______ a s___ j_____ L- s-m-i-e a s-p- j-u-s- ------------------------ La semaine a sept jours. 0
Mi radimo samo pet dana. N-us-n- t-a--illo-s-q-e--i----ours. N___ n_ t__________ q__ c___ j_____ N-u- n- t-a-a-l-o-s q-e c-n- j-u-s- ----------------------------------- Nous ne travaillons que cinq jours. 0

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!