Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski perzijski Igra Više
Ponedjeljak ‫------‬ ‫_______ ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
d-----n-e d________ d---h-n-e --------- do-shanbe
Utorak ‫-- ش-ب-‬ ‫__ ش____ ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
s--s-an-e s________ s---h-n-e --------- se-shanbe
Srijeda ‫-ه-رشن-ه‬ ‫_________ ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
c-a-h---sh--be c_____________ c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
Četvrtak ‫پ-- شن-ه‬ ‫___ ش____ ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
p-nj-----be p__________ p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
Petak ‫--ع-‬ ‫_____ ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
j-m-e j____ j-m-e ----- jom-e
Subota ‫---ه‬ ‫_____ ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
sh-n-e s_____ s-a-b- ------ shanbe
Nedjelja ‫-ک-ن-ه‬ ‫_______ ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
ye----a-be y_________ y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
Sedmica ‫-ف-ه‬ ‫_____ ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
h-f-e h____ h-f-e ----- hafte
od ponedjeljka do nedjelje ‫-ز دو-نبه ----ک-نب-‬ ‫__ د_____ ت_ ی______ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
a- do-s-a-----â---k---an-e a_ d________ t_ y_________ a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
Prvi dan je ponedjeljak. ‫ا-ل-ن-ر-ز-دوش--ه-----‬ ‫_____ ر__ د_____ ا____ ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
a----n rooz -o-s-a--e a-t. a_____ r___ d________ a___ a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
Drugi dan je utorak. ‫-ومین --ز س- ش--ه-----‬ ‫_____ ر__ س_ ش___ ا____ ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
dovo-i-------s----anbe-a--. d______ r___ s________ a___ d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
Treći dan je srijeda. ‫-و-ین ر-ز چ--رشن-ه است-‬ ‫_____ ر__ چ_______ ا____ ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
se--mi--ro-z cha-h-r-sh--b-----. s______ r___ c_____________ a___ s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
Četvrti dan je četvrtak. ‫------- -و---ن- ش-به--س-.‬ ‫_______ ر__ پ__ ش___ ا____ ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
c---hâ--min r--- p--j-sha--- --t. c__________ r___ p__________ a___ c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
Peti dan je petak. ‫پ--م-- --ز-جمعه-ا-ت-‬ ‫______ ر__ ج___ ا____ ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
pa-jo-i- -o-z-jom-e-a--. p_______ r___ j____ a___ p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
Šesti dan je subota. ‫ش-م-ن-رو---ن-ه-است.‬ ‫_____ ر__ ش___ ا____ ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
s-esh-m-n --o- shan-e--st. s________ r___ s_____ a___ s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
Sedmi dan je nedjelja. ‫---مین رو- --ش--ه--س-.‬ ‫______ ر__ ی_____ ا____ ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
h----m-n -o-z yek-s----e----. h_______ r___ y_________ a___ h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
Sedmica ima sedam dana. ‫-ف---هف- ----دارد-‬ ‫____ ه__ ر__ د_____ ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
ha-t- ha-t----- -âr-d. h____ h___ r___ d_____ h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Mi radimo samo pet dana. ‫م- -ق- -ن---وز کا---ی-ک-ی--‬ ‫__ ف__ پ__ ر__ ک__ م_______ ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
m-------t -anj--oo- --r-m-k----. m_ f_____ p___ r___ k__ m_______ m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!