उ--े -क----- ल--ा
उसन- एक पत-र ल-ख-
उ-न- ए- प-्- ल-ख-
-----------------
उसने एक पत्र लिखा 0 u-an--e---a-r -i--ausane ek patr likhau-a-e e- p-t- l-k-a-------------------usane ek patr likha
और-उस-े एक कार्- -िखा
और उसन- एक क-र-ड ल-ख-
औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख-
---------------------
और उसने एक कार्ड लिखा 0 aur u---- ---ka--- l-khaaur usane ek kaard likhaa-r u-a-e e- k-a-d l-k-a------------------------aur usane ek kaard likha
उ--े--- प-्--का-पढ़ी
उसन- एक पत-र-क- पढ़-
उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी
-------------------
उसने एक पत्रिका पढ़ी 0 u-a---e- pa------p-dh-eusane ek patrika padheeu-a-e e- p-t-i-a p-d-e------------------------usane ek patrika padhee
औ--उ--े--क--ुस्-क-पढ़ी
और उसन- एक प-स-तक पढ़-
औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी
---------------------
और उसने एक पुस्तक पढ़ी 0 aur-usan---- ---t-k--a--eeaur usane ek pustak padheea-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e---------------------------aur usane ek pustak padhee
उसने--क-स-गर-ट--ी
उसन- एक स-गर-ट ल-
उ-न- ए- स-ग-े- ल-
-----------------
उसने एक सिगरेट ली 0 u-a-e-e---igar-----eusane ek sigaret leeu-a-e e- s-g-r-t l-e--------------------usane ek sigaret lee
उसने-----ेट--- -----क-ा--ि-ा
उसन- च-कल-ट क- एक ट-कड- ल-य-
उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य-
----------------------------
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया 0 us-n--c--k-l-t--- ---tuk--a---yausane chokalet ka ek tukada liyau-a-e c-o-a-e- k- e- t-k-d- l-y---------------------------------usane chokalet ka ek tukada liya
व----सी-----ल-कि--व--म-न-ी-थी
वह आलस- थ-, ल-क-न वह महनत- थ-
व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ-
-----------------------------
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी 0 v-h---la--e -ha,-l--in-vah-m--an-te- t--evah aalasee tha, lekin vah mahanatee theev-h a-l-s-e t-a- l-k-n v-h m-h-n-t-e t-e------------------------------------------vah aalasee tha, lekin vah mahanatee thee
उ--े-प---प--े -ह-----,-बल--- उस-प--कर-- थे
उसक- प-स प-स- नह-- थ-, बल-क- उस पर कर-ज़ थ-
उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ-
------------------------------------------
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे 0 u-a-- pa-s-pai-e n-h-n--h-- b-lk- -s -ar -ar---heusake paas paise nahin the, balki us par karz theu-a-e p-a- p-i-e n-h-n t-e- b-l-i u- p-r k-r- t-e-------------------------------------------------usake paas paise nahin the, balki us par karz the
Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati.
Bebe plaču kad nešto žele.
S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi.
Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine.
Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati.
Međutim, može se utjecati na kvalitet njihovog učenja maternjeg jezika!
Zato valja razmotriti nekoliko stvari.
Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje.
Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže.
Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji.
Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom.
Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini.
Stoga je važna jezička razina roditelja i odgojitelja.
Djeca takođe moraju naučiti da je jezik dragocijen!
Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati.
Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv.
Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom.
Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati.
Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila.
Moraju naučiti koji jezik se s kime govori.
Na taj način njihov mozak uči da razlikuje dva jezika.
Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja.
Uče novi kolokvijalni govor.
Tada je važno da roditelji obrate pažnju kako njihovo dijete govori.
Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak.
Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život.
Ko kao dijete dobro nauči svoj maternji jezik, kasnije od toga profitira.
Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...