Sprachführer

de etwas begründen 1   »   en Giving reasons

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Englisch (UK) Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? Wh---r---t --u-c-m-ng? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Das Wetter ist so schlecht. T-e-w-a-he- ---so --d. T__ w______ i_ s_ b___ T-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------- The weather is so bad. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. I-a- n----o-ing-b--ause t-e-w-a--e- is -o----. I a_ n__ c_____ b______ t__ w______ i_ s_ b___ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e t-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------------------------------- I am not coming because the weather is so bad. 0
Warum kommt er nicht? Wh- -s-’t h---om--g? W__ i____ h_ c______ W-y i-n-t h- c-m-n-? -------------------- Why isn’t he coming? 0
Er ist nicht eingeladen. He is--t-in--te-. H_ i____ i_______ H- i-n-t i-v-t-d- ----------------- He isn’t invited. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. He--s-’---o-in---e--u-e he --n’t-------d. H_ i____ c_____ b______ h_ i____ i_______ H- i-n-t c-m-n- b-c-u-e h- i-n-t i-v-t-d- ----------------------------------------- He isn’t coming because he isn’t invited. 0
Warum kommst du nicht? Wh--a--n-- --u--omi--? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Ich habe keine Zeit. I-ha-- -- tim-. I h___ n_ t____ I h-v- n- t-m-. --------------- I have no time. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. I am n---comin- b--ause----a-- no tim-. I a_ n__ c_____ b______ I h___ n_ t____ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e I h-v- n- t-m-. --------------------------------------- I am not coming because I have no time. 0
Warum bleibst du nicht? W-- -o-’t-yo- s-ay? W__ d____ y__ s____ W-y d-n-t y-u s-a-? ------------------- Why don’t you stay? 0
Ich muss noch arbeiten. I-st-l---ave to-w---. I s____ h___ t_ w____ I s-i-l h-v- t- w-r-. --------------------- I still have to work. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. I-----ot-s-a---- -e-a----I-s-i-l h--e-t- -o-k. I a_ n__ s______ b______ I s____ h___ t_ w____ I a- n-t s-a-i-g b-c-u-e I s-i-l h-v- t- w-r-. ---------------------------------------------- I am not staying because I still have to work. 0
Warum gehen Sie schon? Why a-----u----n- --re--y? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Ich bin müde. I a- ti--d. I a_ t_____ I a- t-r-d- ----------- I am tired. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. I’m go--g --cau-e -’- --r--. I__ g____ b______ I__ t_____ I-m g-i-g b-c-u-e I-m t-r-d- ---------------------------- I’m going because I’m tired. 0
Warum fahren Sie schon? Wh--ar---o- goi-- a-r-a-y? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Es ist schon spät. It--s-a-r-----l---. I_ i_ a______ l____ I- i- a-r-a-y l-t-. ------------------- It is already late. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. I’--goin- bec-us- it -s--l-e-----ate. I__ g____ b______ i_ i_ a______ l____ I-m g-i-g b-c-u-e i- i- a-r-a-y l-t-. ------------------------------------- I’m going because it is already late. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…