Sprachführer

de etwas begründen 1   »   sk niečo zdôvodniť 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Slowakisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? Prečo --prí-e-e? P____ n_________ P-e-o n-p-í-e-e- ---------------- Prečo neprídete? 0
Das Wetter ist so schlecht. P-č---- -e--ak- ---. P______ j_ t___ z___ P-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------- Počasie je také zlé. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. Nep---e-- preto-e--o-a--e -e--a----l-. N________ p______ p______ j_ t___ z___ N-p-í-e-, p-e-o-e p-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------------------------- Neprídem, pretože počasie je také zlé. 0
Warum kommt er nicht? Prečo n---íd-? P____ n_______ P-e-o n-p-í-e- -------------- Prečo nepríde? 0
Er ist nicht eingeladen. N---je-p-zv--ý. N__ j_ p_______ N-e j- p-z-a-ý- --------------- Nie je pozvaný. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. Nepr-d-- p--t--e n---je -o--aný. N_______ p______ n__ j_ p_______ N-p-í-e- p-e-o-e n-e j- p-z-a-ý- -------------------------------- Nepríde, pretože nie je pozvaný. 0
Warum kommst du nicht? Pr-------rí--š? P____ n________ P-e-o n-p-í-e-? --------------- Prečo neprídeš? 0
Ich habe keine Zeit. N-m-- -a-. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Ne-r-dem- --et-že n------as. N________ p______ n____ č___ N-p-í-e-, p-e-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Neprídem, pretože nemám čas. 0
Warum bleibst du nicht? P-e-o -e-o---neš? P____ n__________ P-e-o n-z-s-a-e-? ----------------- Prečo nezostaneš? 0
Ich muss noch arbeiten. M-s-m --te -----v-ť. M____ e___ p________ M-s-m e-t- p-a-o-a-. -------------------- Musím ešte pracovať. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Ne--s--ne---p---ože -u--- ešt--p-----a-. N__________ p______ m____ e___ p________ N-z-s-a-e-, p-e-o-e m-s-m e-t- p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. 0
Warum gehen Sie schon? P--čo už i-et-? P____ u_ i_____ P-e-o u- i-e-e- --------------- Prečo už idete? 0
Ich bin müde. So--u-a--n-. S__ u_______ S-m u-a-e-ý- ------------ Som unavený. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. Ide-- p-eto-e so- una-e-ý. I____ p______ s__ u_______ I-e-, p-e-o-e s-m u-a-e-ý- -------------------------- Idem, pretože som unavený. 0
Warum fahren Sie schon? Pr-č- -- ces--j-t-? P____ u_ c_________ P-e-o u- c-s-u-e-e- ------------------- Prečo už cestujete? 0
Es ist schon spät. J- -ž -eskoro. J_ u_ n_______ J- u- n-s-o-o- -------------- Je už neskoro. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. C---uj-m- --e-ož--j---ž-n------. C________ p______ j_ u_ n_______ C-s-u-e-, p-e-o-e j- u- n-s-o-o- -------------------------------- Cestujem, pretože je už neskoro. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…