Warum kommen Sie nicht?
ስ-ም-ታይ ዘይ-መ-?
ስ_____ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
si--m-nit-yi---y-t-me--’u?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
Warum kommen Sie nicht?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
sileminitayi zeyitimets’u?
Das Wetter ist so schlecht.
ኣዝዩ-ሕማ--ኩ--ት-ኣ-- --።
ኣ__ ሕ__ ኩ___ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
a-iyu -----k-----u-------a-e-i -lo።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Das Wetter ist so schlecht.
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist.
ኩነታት ኣየ--ሕ-ቕ-ስለ-ሎ-ኣ-መ-እ-‘የ-።
ኩ___ ኣ__ ሕ__ ስ___ ኣ_______ ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
ku-etati-aye-i -̣---ḵ’i -----e-o ay-----’i’i---ye ።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
Warum kommt er nicht?
ንሱ ስለም--- ኢ- --መጽእ?
ን_ ስ_____ ኢ_ ዘ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
ni-- --lemini-ayi---u-ze-i---s-i’i?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Warum kommt er nicht?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
Er ist nicht eingeladen.
ን- ኣይተ-----።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
ni-u-a--t-‘ad-m--i-።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
Er ist nicht eingeladen.
ንሱ ኣይተዓደመን ።
nisu ayite‘ademeni ።
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist.
ስለ-ይ-ዓደመ-ኣይመጽእን-እ---።
ስ_______ ኣ_____ እ__ ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
si----yi--‘a-em- ay----s-i-i-i i--፣ ።
s_______________ a____________ i___ ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
Warum kommst du nicht?
ንስ- ስለም--ይ ኢኻ ዘ-ት--እ?
ን__ ስ_____ ኢ_ ዘ______
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
n--i-̱- -ile---ita-i----a--e-i-i--ts’i-i?
n_____ s___________ ī__ z______________
n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-?
-----------------------------------------
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
Warum kommst du nicht?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
Ich habe keine Zeit.
ኣ--ግዜ -ብ-ይን።
ኣ_ ግ_ የ_____
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
a----i-ē---b--eyin-።
a__ g___ y__________
a-e g-z- y-b-l-y-n-።
--------------------
ane gizē yebileyini።
Ich habe keine Zeit.
ኣነ ግዜ የብለይን።
ane gizē yebileyini።
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe.
ኣነ-ግዜ--ለዘይብለ- ---ጽ--‘የ፣ ።
ኣ_ ግ_ ስ______ ኣ________ ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
a---giz--s-----y-bil--i-a-i-ets’-’ini---፣-።
a__ g___ s_____________ a________________ ።
a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ።
-------------------------------------------
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
Warum bleibst du nicht?
ስ--ን-ይ-ኢ- --ት-ን-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
s-----ni--yi-īh-a -eyi---s’-n-h--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i-
----------------------------------
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
Warum bleibst du nicht?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
Ich muss noch arbeiten.
ኣነ ጌና --ር- ኣ-ኒ።
ኣ_ ጌ_ ክ___ ኣ___
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
a-- --n- k---r-h---alenī።
a__ g___ k_______ a_____
a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī-
-------------------------
ane gēna kiseriḥi alenī።
Ich muss noch arbeiten.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ane gēna kiseriḥi alenī።
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss.
ኣነ ----------ያቱ-ጌ- ክ-ርሕ ስለ---።
ኣ_ ኣ_____ መ____ ጌ_ ክ___ ስ_____
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
a-----it-’----̣ini--e--in----- --na-k--e-i-̣- ---ez-l-n-።
a__ a____________ m_________ g___ k_______ s__________
a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-።
---------------------------------------------------------
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
Warum gehen Sie schon?
ስለም-ታ- ትኸዱ--ሎ-ም?
ስ_____ ት__ ኣ____
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
si--m-nit-yi-ti-̱edu-a-oẖu--?
s___________ t_____ a_______
s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-?
------------------------------
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
Warum gehen Sie schon?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
Ich bin müde.
ደኺ---ሎኹ።
ደ__ ኣ___
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
de-̱ī-e----ẖu።
d_____ a_____
d-h-ī-e a-o-̱-።
---------------
deẖīme aloẖu።
Ich bin müde.
ደኺመ ኣሎኹ።
deẖīme aloẖu።
Ich gehe, weil ich müde bin.
ደኺ---ለ-ሎኹ--ኸ-ድ‘የ ።
ደ__ ስ____ ክ_____ ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
d-h-----si-ezel-ẖ--ki-̱-------- ።
d_____ s_________ k__________ ።
d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ።
----------------------------------
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
Ich gehe, weil ich müde bin.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
Warum fahren Sie schon?
ስለምንታ- -ኣ--- -ኸ-?
ስ_____ ድ_ ሕ_ ት___
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
s------i-ay- di-a-h-i-ī-ti-----?
s___________ d___ ḥ___ t______
s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u-
--------------------------------
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
Warum fahren Sie schon?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
Es ist schon spät.
ግዜ -ስ- ኢዩ ።
ግ_ መ__ ኢ_ ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
g-z- m-s--u --u-።
g___ m_____ ī__ ።
g-z- m-s-y- ī-u ።
-----------------
gizē mesiyu īyu ።
Es ist schon spät.
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
gizē mesiyu īyu ።
Ich fahre, weil es schon spät ist.
መ-ዩ -- --- --ይድ -የ ።
መ__ ስ_ ዝ__ ክ___ እ_ ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
m----u-sile-ziẖone--ih-eyid- -y--።
m_____ s___ z_____ k_______ i__ ።
m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ።
-----------------------------------
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
Ich fahre, weil es schon spät ist.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።