Sprachführer

de etwas begründen 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tschechisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? Pro---ep-ij---e? P___ n__________ P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Das Wetter ist so schlecht. J- špatn--po-a--. J_ š_____ p______ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. Ne--i---- --oto-e -e šp--n--poča-í. N________ p______ j_ š_____ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Warum kommt er nicht? Pr-- ----ijd-? P___ n________ P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Er ist nicht eingeladen. N--í-poz-án. N___ p______ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. Nepřijde- ----o-e n-n--p--ván. N________ p______ n___ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Warum kommst du nicht? P--č nepř-jd-š? P___ n_________ P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Ich habe keine Zeit. N-m-- --s. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Nepř-j-u-------že ---á--ča-. N________ p______ n____ č___ N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Warum bleibst du nicht? Pro--ne---ta---? P___ n__________ P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Ich muss noch arbeiten. Mu------š-ě----c-vat. M____ j____ p________ M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Nezůs--nu- pr-t-že-musím ješt- pra---at. N_________ p______ m____ j____ p________ N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Warum gehen Sie schon? P--č -----chá---e? P___ u_ o_________ P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Ich bin müde. Js-m --a-e-ý. J___ u_______ J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. J----ryč,--r-t-ž- jse- un-ve-ý. J__ p____ p______ j___ u_______ J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Warum fahren Sie schon? Proč u----jí-díte? P___ u_ o_________ P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Es ist schon spät. Je -ž p---ě. J_ u_ p_____ J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. Od--žd-m,-p-o--že--ž--e-poz--. O________ p______ u_ j_ p_____ O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…