Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2   »   da Modalverbernes datid 2

88 [ογδόντα οκτώ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [otteogfirs]

Modalverbernes datid 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Δανικά Παίζω Περισσότερο
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Min-søn-vi-l- ikk--leg--med--ukk--. Min søn ville ikke lege med dukken. M-n s-n v-l-e i-k- l-g- m-d d-k-e-. ----------------------------------- Min søn ville ikke lege med dukken. 0
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. M-- ---ter -i--- ---e---------o-b---. Min datter ville ikke spille fodbold. M-n d-t-e- v-l-e i-k- s-i-l- f-d-o-d- ------------------------------------- Min datter ville ikke spille fodbold. 0
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Mi--ko------le ikke-sp---e---ak m-d -ig. Min kone ville ikke spille skak med mig. M-n k-n- v-l-e i-k- s-i-l- s-a- m-d m-g- ---------------------------------------- Min kone ville ikke spille skak med mig. 0
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Min- -ø-- v---- ikk- ----n tu-. Mine børn ville ikke gå en tur. M-n- b-r- v-l-e i-k- g- e- t-r- ------------------------------- Mine børn ville ikke gå en tur. 0
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. D- vil-e ikk--r-d-- op på--ærel-et. De ville ikke rydde op på værelset. D- v-l-e i-k- r-d-e o- p- v-r-l-e-. ----------------------------------- De ville ikke rydde op på værelset. 0
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. D- v-l----kke g- ----ng. De ville ikke gå i seng. D- v-l-e i-k- g- i s-n-. ------------------------ De ville ikke gå i seng. 0
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. H-n m-tt--ik-e -p-----n-is. Han måtte ikke spise en is. H-n m-t-e i-k- s-i-e e- i-. --------------------------- Han måtte ikke spise en is. 0
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. Han -åt----k-- sp-se -hok--a-e. Han måtte ikke spise chokolade. H-n m-t-e i-k- s-i-e c-o-o-a-e- ------------------------------- Han måtte ikke spise chokolade. 0
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. H---m-----ikke--p--- --lsj--. Han måtte ikke spise bolsjer. H-n m-t-e i-k- s-i-e b-l-j-r- ----------------------------- Han måtte ikke spise bolsjer. 0
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. J---måt-e---------g no-e-. Jeg måtte ønske mig noget. J-g m-t-e ø-s-e m-g n-g-t- -------------------------- Jeg måtte ønske mig noget. 0
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. J-g --t-- --b- -n---o-e. Jeg måtte købe en kjole. J-g m-t-e k-b- e- k-o-e- ------------------------ Jeg måtte købe en kjole. 0
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. J----å--e-ta----t-s-y-ke-fy--t -h-k--a-e. Jeg måtte tage et stykke fyldt chokolade. J-g m-t-e t-g- e- s-y-k- f-l-t c-o-o-a-e- ----------------------------------------- Jeg måtte tage et stykke fyldt chokolade. 0
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; M---e d--r-g- -å -l-e-? Måtte du ryge på flyet? M-t-e d- r-g- p- f-y-t- ----------------------- Måtte du ryge på flyet? 0
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Måtte ---d--k-- ø- -- -y-eh-set? Måtte du drikke øl på sygehuset? M-t-e d- d-i-k- ø- p- s-g-h-s-t- -------------------------------- Måtte du drikke øl på sygehuset? 0
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Må-t- du -age--u---- -e--på-ho---l--? Måtte du tage hunden med på hotellet? M-t-e d- t-g- h-n-e- m-d p- h-t-l-e-? ------------------------------------- Måtte du tage hunden med på hotellet? 0
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. I --rie- ---t- ---n-n------- læn-e----. I ferien måtte børnene blive længe ude. I f-r-e- m-t-e b-r-e-e b-i-e l-n-e u-e- --------------------------------------- I ferien måtte børnene blive længe ude. 0
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. D- --tte l-----æng- i--å-de-. De måtte lege længe i gården. D- m-t-e l-g- l-n-e i g-r-e-. ----------------------------- De måtte lege længe i gården. 0
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. D- m--t- b---e--æ-g- --pe. De måtte blive længe oppe. D- m-t-e b-i-e l-n-e o-p-. -------------------------- De måtte blive længe oppe. 0

Συμβουλές για να μην ξεχνάτε

Η εκμάθηση δεν είναι πάντα απλή. Ακόμα και όταν μας διασκεδάζει, μπορεί να είναι κουραστική. Αλλά όταν έχουμε μάθει κάτι, χαιρόμαστε. Είμαστε υπερήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας. Δυστυχώς όμως, υπάρχει περίπτωση να ξεχάσουμε αυτό που μάθαμε. Ειδικά με τις γλώσσες αυτό είναι ένα πρόβλημα. Οι περισσότεροι από μας μαθαίνουν στο σχολείο μία ή περισσότερες γλώσσες. Μετά από το σχολείο συχνά αυτές οι γνώσεις χάνονται. Δεν χρησιμοποιούμε την γλώσσα σχεδόν καθόλου πια. Στην καθημερινή ζωή κυριαρχεί συνήθως η μητρική μας γλώσσα. Πολλές ξένες γλώσσες χρησιμοποιούνται μόνο στις διακοπές. Όταν οι γνώσεις δεν ενεργοποιειούνται τακτικά, χάνονται. Το μυαλό μας χρειάζεται εξάσκηση. Μπορούμε να πούμε ότι λειτουργεί σαν μυς. Αυτός ο μυς πρέπει να εξασκείται, αλλιώς γίνεται αδύναμος. Υπάρχουν όμως τρόποι, που βοηθούν να μην ξεχνάμε. Το πιο σημαντικό είναι να εφαρμόζουμε συχνά αυτά που μαθαίνουμε. Ένα σταθερό πρόγραμμα μπορεί να βοηθήσει σε αυτό. Μπορούμε να προγραμματίσουμε συγκεκριμένα πράγματα για τις διάφορες ημέρες της εβδομάδας. Την Δευτέρα, για παράδειγμα, να διαβάζουμε ένα βιβλίο στην ξένη γλώσσα. Την Τετάρτη, να ακούμε έναν ξένο ραδιοφωνικό σταθμό. Την Παρασκευή, να κρατάμε ημερολόγιο χρησιμοποιώντας την ξένη γλώσσα. Με αυτόν τον τρόπο, υπάρχει εναλλαγή ανάμεσα στο διάβασμα, την ακρόαση και το γράψιμο. Έτσι, ενεργοποιείται η γνώση με διαφόρους τρόπους. Ο χρόνος για όλες αυτές τις ασκήσεις δεν πρέπει να είναι μεγάλος, μισή ώρα αρκεί. Σημαντικό όμως είναι να εξασκούμαστε τακτικά! Οι έρευνες δείχνουν πως ότι μαθαίνουμε, μένει στο μυαλό για δεκαετίες. Πρέπει απλώς να το ξεθάψουμε ξανά από το συρτάρι...