Φράσεις

el πρέπει να κάνω κάτι   »   cs muset něco

72 [εβδομήντα δύο]

πρέπει να κάνω κάτι

πρέπει να κάνω κάτι

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Τσεχικά Παίζω Περισσότερο
πρέπει mus-t muset m-s-t ----- muset 0
Πρέπει να στείλω το γράμμα. M--í--pos-a- dopi-. Musím poslat dopis. M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. Mus-m----l-t-t -- hote-. Musím zaplatit za hotel. M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. Mu-í- b--y--s----t. Musíš brzy vstávat. M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Πρέπει να δουλέψεις πολύ. Musíš-h-dně pr--o--t. Musíš hodně pracovat. M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. Musí- b-t ---h----- /-doc---l--. Musíš být dochvilný / dochvilná. M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Πρέπει να βάλει βενζίνη. Mus- n-t--ko-at. Musí natankovat. M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. M-sí op---it-a-t-. Musí opravit auto. M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. Mu---umýt au--. Musí umýt auto. M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Πρέπει να ψωνίσει. M--í j---nak--pi-. Musí jít nakoupit. M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. M-sí uk----t--y-. Musí uklidit byt. M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. Musí-v-p-a- -r-dl-. Musí vyprat prádlo. M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. Mu--me--k-m-i-- do-š----. Musíme okamžitě do školy. M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. Mus--- okam-i----- -rá-e. Musíme okamžitě do práce. M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. M--í-e-----ž-t--k -é---i. Musíme okamžitě k lékaři. M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. M-síte p--kat na a--obus. Musíte počkat na autobus. M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Πρέπει να περιμένετε το τρένο. M-sít- ----at -a ---k. Musíte počkat na vlak. M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Πρέπει να περιμένετε το ταξί. M---t- po-k-t--- --xi. Musíte počkat na taxi. M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές γλώσσες;

Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν σήμερα πάνω από 6.000 γλώσσες. Γι΄αυτό χρειαζόμαστε διερμηνείς και μεταφραστές. Πριν από πολλά χρόνια, όλοι μιλούσαν ακόμα την ίδια γλώσσα. Αυτό όμως άλλαξε, όταν οι άνθρωποι άρχισαν να μεταναστεύουν. Εγκατέλειψαν την πατρίδα τους, την Αφρική, και επεκτάθηκαν πάνω στην γη. Αυτός ο χωροταξικός διαχωρισμός οδήγησε, αντίστοιχα, σε έναν γλωσσικό διαχωρισμό. Διότι κάθε λαός ανέπτυξε την δική του μορφή επικοινωνίας. Από την κοινή πρωτογλώσσα δημιουργήθηκαν πολλές, διαφορετικές γλώσσες. Οι άνθρωποι δεν έμεναν όμως ποτέ για πολύ καιρό σε έναν συγκεκριμένο τόπο. Έτσι οι γλώσσες συνεχώς διαχωρίζονταν η μία από την άλλη. Και κάποια στιγμή, δεν μπορούσε κανείς πλέον να ξεχωρίσει μια κοινή ρίζα. Επίσης, κανένας λαός δε ζούσε απομονωμένος για χιλιετίες. Υπήρχε πάντα επαφή με άλλους λαούς. Αυτό άλλαζε τις γλώσσες. Έπαιρναν στοιχεία από ξένες γλώσσες ή τις ανακάτευαν. Εξ αιτίας αυτού, η εξέλιξη των γλωσσών δεν σταματούσε ποτέ. Έτσι η μετανάστευση και η επαφή με άλλους λαούς εξηγούν λοιπον τον μεγάλο αριθμό των γλωσσών. Το γιατί όμως οι γλώσσες διαφέρουν τόσο, είναι ένα άλλο ζήτημα. Κάθε εξέλιξη ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Πρέπει λοιπόν να υπάρχουν λόγοι, που οι γλώσσες είναι έτσι όπως είναι. Για αυτούς τους λόγους ενδιαφέρονται οι επιστήμονες εδώ και καιρό. Θα ήθελαν να ξέρουν, γιατί οι γλώσσες εξελίσσονται διαφορετικά Για να το ερευνήσουμε αυτό, πρέπει να παρακολουθήσουμε την ιστορία των γλωσσών. Έτσι μπορούμε να δούμε, ποιες αλλαγές έγιναν και πότε έγιναν. Ακόμη δεν γνωρίζουμε, τι επηρεάζει την ανάπτυξη της γλώσσας. Οι πολιτιστικοί παράγοντες φαίνονται να είναι ποιο σημαντικοί από τους βιολογικούς. Αυτό σημαίνει ότι η ιστορία λαών διαμόρφωσε τις γλώσσες τους. Προφανώς, οι γλώσσες μάς διηγούνται περισσότερα από όσα νομίζουμε...