Phrasebook

en Sports   »   ca L’esport

49 [forty-nine]

Sports

Sports

49 [quaranta-nou]

L’esport

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Catalan Play More
Do you exercise? P-a---q----c-p-esp-r-? P_________ c__ e______ P-a-t-q-e- c-p e-p-r-? ---------------------- Practiques cap esport? 0
Yes, I need some exercise. Sí, -m-c-- ----e. S__ e_ c__ m_____ S-, e- c-l m-u-e- ----------------- Sí, em cal moure. 0
I am a member of a sports club. V-i- -- --nt-- --p--tiu. V___ a_ c_____ e________ V-i- a- c-n-r- e-p-r-i-. ------------------------ Vaig al centre esportiu. 0
We play football / soccer (am.). J-g----a --t---. J_____ a f______ J-g-e- a f-t-o-. ---------------- Juguem a futbol. 0
We swim sometimes. A-v--ad---nede-. A v______ n_____ A v-g-d-s n-d-m- ---------------- A vegades nedem. 0
Or we cycle. O-f-m--o-o. O f__ m____ O f-m m-t-. ----------- O fem moto. 0
There is a football / soccer (am.) stadium in our city. A--a n-s-r--c-----,-h- ha----e---di de--ut---. A l_ n_____ c______ h_ h_ u_ e_____ d_ f______ A l- n-s-r- c-u-a-, h- h- u- e-t-d- d- f-t-o-. ---------------------------------------------- A la nostra ciutat, hi ha un estadi de futbol. 0
There is also a swimming pool with a sauna. T-mbé--i--a-una-----in- -mb----na. T____ h_ h_ u__ p______ a__ s_____ T-m-é h- h- u-a p-s-i-a a-b s-u-a- ---------------------------------- També hi ha una piscina amb sauna. 0
And there is a golf course. I hi h--u------ -e---l-. I h_ h_ u_ c___ d_ g____ I h- h- u- c-m- d- g-l-. ------------------------ I hi ha un camp de golf. 0
What is on TV? Qu--hi -- - -a -e-e-is-ó? Q__ h_ h_ a l_ t_________ Q-è h- h- a l- t-l-v-s-ó- ------------------------- Què hi ha a la televisió? 0
There is a football / soccer (am.) match on now. H- -- -- part-- d--f-t--l. H_ h_ u_ p_____ d_ f______ H- h- u- p-r-i- d- f-t-o-. -------------------------- Hi ha un partit de futbol. 0
The German team is playing against the English one. L’eq-----le--ny j-ga--ont-- l’----p --gl--. L______ a______ j___ c_____ l______ a______ L-e-u-p a-e-a-y j-g- c-n-r- l-e-u-p a-g-è-. ------------------------------------------- L’equip alemany juga contra l’equip anglès. 0
Who is winning? Q-i -ua-ya? Q__ g______ Q-i g-a-y-? ----------- Qui guanya? 0
I have no idea. N- -n t-nc n--i--a. N_ e_ t___ n_ i____ N- e- t-n- n- i-e-. ------------------- No en tinc ni idea. 0
It is currently a tie. De--om-n-,-és--- -m-a-. D_ m______ é_ u_ e_____ D- m-m-n-, é- u- e-p-t- ----------------------- De moment, és un empat. 0
The referee is from Belgium. L’à--i-re és----------a. L________ é_ d_ B_______ L-à-b-t-e é- d- B-l-i-a- ------------------------ L’àrbitre és de Bèlgica. 0
Now there is a penalty. A-a ------un--ena-. A__ h_ h_ u_ p_____ A-a h- h- u- p-n-l- ------------------- Ara hi ha un penal. 0
Goal! One – zero! Go-- U-- z--o! G___ U a z____ G-l- U a z-r-! -------------- Gol! U a zero! 0

Only strong words survive!

Rarely used words change more often than words that are used often. That could be due to the laws of evolution. Common genes change less in the course of time. They are more stable in their form. And apparently the same is true for words! English verbs were evaluated for a study. In it, current forms of the verbs were compared to old forms. In English, the ten most common verbs are irregular. Most other verbs are regular. But in the Middle Ages, most verbs were still irregular. So irregular verbs that were rarely used became regular verbs. In 300 years, English will have hardly any remaining irregular verbs. Other studies also show that languages are selected like genes. Researchers compared common words from different languages. In the process they chose similar words that mean the same thing. An example of this are the words: water, Wasser, vatten . These words have the same root and therefore closely resemble one another. Since they are essential words, they are used frequently in all languages. In this way, they are able to maintain their form – and remain similar today. Less essential words change much faster. Rather, they are replaced by other words. Rarely used words differentiate themselves in this way in different languages. Why rarely used words change remains unclear. It's possible that they are often used incorrectly or are mispronounced. This is due to the fact that speakers aren't familiar with them. But it could be that essential words must always be the same. Because only then can they be understood correctly. And words are there to be understood…
Did you know?
Ukrainian is counted among the East Slavic languages. It is closely related to Russian and Belarusian. More than 40 million people speak Ukrainian. It is the third most-spoken Slavic language after Russian and Polish. Ukrainian developed around the end of the 18th century out of the vernacular. A distinct written language emerged at that time, and with it came literature. Today there are a number of dialects that are divided into three main groups. Vocabulary, syntax, and articulation are evocative of other Slavic languages. That is because the Slavic languages started differentiating themselves relatively late. Due to the geographical situation of Ukraine, there are many Polish and Russian influences. The grammar contains seven cases. Ukrainian adjectives define relationships to people or things very clearly. A speaker is able to demonstrate his attitude or mindset depending on which form of a word he chooses. Another hallmark of Ukrainian is its highly melodic sound. If you like languages that sound melodious, you should learn Ukrainian!