Ին--ն-ր ---ենա - հարկ--ո-:
Ի__ ն__ մ_____ է հ________
Ի-ձ ն-ր մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
--------------------------
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: 0 In-z ----mek--en- ---ark-vorI___ n__ m_______ e h_______I-d- n-r m-k-y-n- e h-r-a-o-----------------------------Indz nor mek’yena e harkavor
Ինձ-արագ -եք----է----կավ-ր:
Ի__ ա___ մ_____ է հ________
Ի-ձ ա-ա- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: 0 I-dz-a-a- ---’--na-e -ar---orI___ a___ m_______ e h_______I-d- a-a- m-k-y-n- e h-r-a-o------------------------------Indz arag mek’yena e harkavor
Ի-ձ-հա--արավե--մ-քեն- --հա-կ----:
Ի__ հ_________ մ_____ է հ________
Ի-ձ հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: 0 In-- -ar--ra-et----’y-na-- -a--av-rI___ h_________ m_______ e h_______I-d- h-r-a-a-e- m-k-y-n- e h-r-a-o------------------------------------Indz harmaravet mek’yena e harkavor
Վ-ր-ում-մի ծ-ր կ---է---րո-մ:
Վ______ մ_ ծ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- ծ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի ծեր կին է ապրում: 0 Ve--vum--- t-e- kin-e -pr-mV______ m_ t___ k__ e a____V-r-v-m m- t-e- k-n e a-r-m---------------------------Verevum mi tser kin e aprum
Վեր---մ մ- գ-ր-կ-ն-է---ր---:
Վ______ մ_ գ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- գ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի գեր կին է ապրում: 0 Ve--vum mi ----k-n-- ap--mV______ m_ g__ k__ e a____V-r-v-m m- g-r k-n e a-r-m--------------------------Verevum mi ger kin e aprum
Վ-----մ -ի--ե--ք-ք--ս-ր---ն --ա-րու-:
Վ______ մ_ հ___________ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն է ա-ր-ւ-:
-------------------------------------
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: 0 V-r--u- -- ----k-rk’-a-er-k-- --aprumV______ m_ h_____________ k__ e a____V-r-v-m m- h-t-k-r-’-a-e- k-n e a-r-m-------------------------------------Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
Aun cuando solo hablemos una lengua, en realidad hablamos muchas lenguas.
Puesto que ninguna lengua representa un sistema cerrado.
Todos los idiomas poseen diferentes dimensiones.
El lenguaje es un sistema vivo.
Los hablantes siempre se orientan hacia sus compañeros de conversación.
Por eso modifican las personas la lengua que hablan.
Estas variantes se reflejan de distintas maneras.
Cada lengua posee, sin ir más lejos, una historia.
Esto es, las lenguas cambiaron, cambian y cambiarán.
Esto queda de manifiesto cuando vemos que las personas mayores y los jóvenes hablan de forma distinta.
La mayoría de las lenguas también cuenta con distintas variedades dialectales.
Pero muchos hablantes de formas dialectales se pueden adaptar a su medio sin problema.
En determinadas circusntancias hablan la lengua estándar.
Grupos sociales diferentes usan variedades diferentes de una lengua.
La lengua de los jóvenes o la jerga de los afiladores son ejemplos de ello.
La mayor parte de las personas no habla igual en el trabajo que en el hogar.
Muchos utilizan también en el trabajo una especie de jerga profesional.
Asimismo, las diferencias afectan también los registros escrito u oral del idioma.
La lengua hablada es mucho más simple que la lengua escrita.
La diferencia aquí puede ser muy grande.
Sobre todo cuando la lengua escrita permanece sin cambios durante bastante tiempo.
Los hablantes entonces tienen que aprender primero a usar la forma escrita.
De ordinario existen también diferencias entre el lenguaje de hombres y mujeres.
En las sociedades occidentales la diferencia no es muy grande.
Pero hay países en los que mujeres y hombres hablan de forma completamente distinta.
Algunas culturas cuentan también con una específica lengua de cortesía.
¡Está claro que hablar no es una cosa tan sencilla!
Tenemos que estar atentos a un montón de variables al mismo tiempo…