Libro de frases

es Pretérito de los verbos modales 1   »   fi Modaaliverbien mennyt muoto 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

Pretérito de los verbos modales 1

87 [kahdeksankymmentäseitsemän]

Modaaliverbien mennyt muoto 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español finlandés Sonido más
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas. M-idän---ti--a--e--a-k--a-. M_____ p___ k_______ k_____ M-i-ä- p-t- k-s-e-l- k-k-t- --------------------------- Meidän piti kastella kukat. 0
Tuvimos que ordenar el piso. M--dä-----i -----t- a-unt-. M_____ p___ s______ a______ M-i-ä- p-t- s-i-o-a a-u-t-. --------------------------- Meidän piti siivota asunto. 0
Tuvimos que lavar los platos. Mei--n p-ti tisk-ta--st---. M_____ p___ t______ a______ M-i-ä- p-t- t-s-a-a a-t-a-. --------------------------- Meidän piti tiskata astiat. 0
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta? Pit-kö--e-dän m--sa-----ku? P_____ t_____ m_____ l_____ P-t-k- t-i-ä- m-k-a- l-s-u- --------------------------- Pitikö teidän maksaa lasku? 0
¿Tuvisteis que pagar entrada? Pi--k--t----n--a-------s-ä-pää-ym-k--? P_____ t_____ m_____ s________________ P-t-k- t-i-ä- m-k-a- s-s-ä-p-ä-y-a-s-? -------------------------------------- Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu? 0
¿Tuvisteis que pagar una multa? P-t-k- --id-n-ma--aa-sa-k-? P_____ t_____ m_____ s_____ P-t-k- t-i-ä- m-k-a- s-k-o- --------------------------- Pitikö teidän maksaa sakko? 0
¿Quién tuvo que despedirse? Kene----ti hy-ä--e--ä? K____ p___ h__________ K-n-n p-t- h-v-s-e-l-? ---------------------- Kenen piti hyvästellä? 0
¿Quién tuvo que irse pronto a casa? K-----piti-men-ä--i--i--n---tiin? K____ p___ m____ a_______ k______ K-n-n p-t- m-n-ä a-k-i-i- k-t-i-? --------------------------------- Kenen piti mennä aikaisin kotiin? 0
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren? Ke--n-p--i menn-----a--a? K____ p___ m____ j_______ K-n-n p-t- m-n-ä j-n-l-a- ------------------------- Kenen piti mennä junalla? 0
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato. Me -mme-halu-ne-t-----ä p-t-ä-s- a--aa. M_ e___ h________ j____ p_______ a_____ M- e-m- h-l-n-e-t j-ä-ä p-t-ä-s- a-k-a- --------------------------------------- Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa. 0
No queríamos tomar nada. Me em-e-halun-eet-juoda --tä-n. M_ e___ h________ j____ m______ M- e-m- h-l-n-e-t j-o-a m-t-ä-. ------------------------------- Me emme halunneet juoda mitään. 0
No queríamos molestar. Me---me h-l-----t hä-ri--. M_ e___ h________ h_______ M- e-m- h-l-n-e-t h-i-i-ä- -------------------------- Me emme halunneet häiritä. 0
(Yo) sólo quería hacer una llamada. M-n--halu--n--u--- pu--l-mess-----ri. M___ h______ p____ p__________ j_____ M-n- h-l-s-n p-h-a p-h-l-m-s-a j-u-i- ------------------------------------- Minä halusin puhua puhelimessa juuri. 0
Quería pedir un taxi. M-n--h-----------ta---ksin. M___ h______ t_____ t______ M-n- h-l-s-n t-l-t- t-k-i-. --------------------------- Minä halusin tilata taksin. 0
Es que quería irme a casa. S--lä -i-ä --lu-in m--nä--otii-. S____ m___ h______ m____ k______ S-l-ä m-n- h-l-s-n m-n-ä k-t-i-. -------------------------------- Sillä minä halusin mennä kotiin. 0
Pensaba que querías llamar a tu esposa. Mi-ä-lu-l--- e-t- -alu--t-so--ta- va-mo---s-. M___ l______ e___ h______ s______ v__________ M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t s-i-t-a v-i-o-l-s-. --------------------------------------------- Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi. 0
Pensaba que querías llamar a Información. Mi---luul-n- e-tä-halusit ----ta- nu--r-t--d-st-luu-. M___ l______ e___ h______ s______ n__________________ M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t s-i-t-a n-m-r-t-e-u-t-l-u-. ----------------------------------------------------- Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun. 0
Pensaba que querías pedir una pizza. Mi----u--in-----ä h-lu-i---ilat- pitsa-. M___ l______ e___ h______ t_____ p______ M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t t-l-t- p-t-a-. ---------------------------------------- Minä luulin, että halusit tilata pitsan. 0

Grandes letras, grandes sentimientos

La publicidad utiliza muchas imágenes. Las imágenes despiertan especialmente nuestro interés. Nos fijamos más en ellas que en las letras. Por eso nos acordamos mejor de un anuncio con imágenes. Asimismo, las imágenes causan fuertes reacciones emocionales. El cerebro reconoce las imágenes muy rápidamente. Sabe enseguida lo que la imagen muestra. El funcionamiento de las letras es diferente. Son signos abstractos. Nuestro cerebro reacciona más lentamente ante las letras. Primero debe comprender el significado de las palabras. Se podría decir que los signos tienen que ser traducidos por la región del cerebro que se encarga del lenguaje. Pero también se pueden provocar emociones utilizando letras. Solo es necesario que su tamaño sea lo suficientemente grande. Las investigaciones demuestran que las letras también producen un gran efecto. Las letras grandes no son solo más llamativas que las pequeñas. También provocan una fuerte reacción emocional. Esto se aplica tanto a emociones positivas como negativas. El tamaño de las cosas siempre fue importante para el ser humano. Ante el peligro, el hombre debe reaccionar con celeridad. ¡Y cuando algo es demasiado grande, significa la mayoría de las veces que está ya muy cerca! Que imágenes grandes originen fuertes reacciones es, por consiguiente, bastante comprensible. Parece menos evidente, sin embargo, por qué sucede lo mismo con las letras grandes. Las letras no son en verdad una señal para el cerebro. A pesar de ello, el cerebro muestra una intensa actividad cuando observa letras grandes. Para los científicos este resultado es muy interesante. Revela la importancia que han llegado a tener las letras para nosotros. De algún modo, nuestro cerebro ha aprendido a reaccionar a la escritura…