Libro de frases

es Pretérito de los verbos modales 1   »   ky Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

Pretérito de los verbos modales 1

87 [сексен жети]

87 [сексен жети]

Модалдык этиштердин өткөн чагы 1

Modaldık etişterdin ötkön çagı 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas. Би-д-- -------ү--у-га--убуз--ерек -олду. Б_____ г_______ с__________ к____ б_____ Б-з-и- г-л-ө-д- с-у-а-у-б-з к-р-к б-л-у- ---------------------------------------- Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 0
Bi--i---üld--dü--uugar-u-uz -e--- --ld-. B_____ g_______ s__________ k____ b_____ B-z-i- g-l-ö-d- s-u-a-u-b-z k-r-k b-l-u- ---------------------------------------- Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
Tuvimos que ordenar el piso. Б-- -вартир-ны--а--ла-ыб-з-к--е------у. Б__ к_________ т__________ к____ б_____ Б-з к-а-т-р-н- т-з-л-ш-б-з к-р-к б-л-у- --------------------------------------- Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 0
Bi---va--i--nı -az-laşıbız k---- ---du. B__ k_________ t__________ k____ b_____ B-z k-a-t-r-n- t-z-l-ş-b-z k-r-k b-l-u- --------------------------------------- Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
Tuvimos que lavar los platos. Б-з-иди--ерд--жуу-уб---к-рек -ол-у. Б__ и________ ж_______ к____ б_____ Б-з и-и-т-р-и ж-у-у-у- к-р-к б-л-у- ----------------------------------- Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 0
Bi- -di-t--d- j-uş-b-z -erek ---d-. B__ i________ j_______ k____ b_____ B-z i-i-t-r-i j-u-u-u- k-r-k b-l-u- ----------------------------------- Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta? С--е--э-е--и т-лөө-өр кер-к --ле? С____ э_____ т_______ к____ б____ С-л-р э-е-т- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? --------------------------------- Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 0
S---- -sep----öl-öŋ-- --re- ---e? S____ e_____ t_______ k____ b____ S-l-r e-e-t- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------- Siler esepti tölööŋör kerek bele?
¿Tuvisteis que pagar entrada? К--ү- а--с-н-тө-ө-ң-р-кере---е-е? К____ а_____ т_______ к____ б____ К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? --------------------------------- Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 0
Ki-üü -kı--n --löö-ö----rek -e-e? K____ a_____ t_______ k____ b____ K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------- Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
¿Tuvisteis que pagar una multa? Силе- айы----лөө-өр -е--- бе-е? С____ а___ т_______ к____ б____ С-л-р а-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-? ------------------------------- Силер айып төлөөңөр керек беле? 0
Si-e--a--- t----ŋ-r ---ek-be--? S____ a___ t_______ k____ b____ S-l-r a-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? ------------------------------- Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
¿Quién tuvo que despedirse? К-м---ш-ош-у-----р-к-э-е? К__ к_________ к____ э___ К-м к-ш-о-у-с- к-р-к э-е- ------------------------- Ким коштошуусу керек эле? 0
K-m---ş----us- k-----e--? K__ k_________ k____ e___ K-m k-ş-o-u-s- k-r-k e-e- ------------------------- Kim koştoşuusu kerek ele?
¿Quién tuvo que irse pronto a casa? Ким ү--ө эр------ышы керек-э--? К__ ү___ э___ б_____ к____ э___ К-м ү-г- э-т- б-р-ш- к-р-к э-е- ------------------------------- Ким үйгө эрте барышы керек эле? 0
K-- -ygö-ert- -arışı k---k --e? K__ ü___ e___ b_____ k____ e___ K-m ü-g- e-t- b-r-ş- k-r-k e-e- ------------------------------- Kim üygö erte barışı kerek ele?
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren? Пое--ге -----р-түшү-сү -е--к-э--? П______ к_____ т______ к____ э___ П-е-д-е к-м-е- т-ш-ү-ү к-р-к э-е- --------------------------------- Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 0
P------ k----r--ü-üüsü -e----ele? P______ k_____ t______ k____ e___ P-e-d-e k-m-e- t-ş-ü-ü k-r-k e-e- --------------------------------- Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato. Биз---пкө к--гыб---к----н--о-. Б__ к____ к_______ к_____ ж___ Б-з к-п-ө к-л-ы-ы- к-л-е- ж-к- ------------------------------ Биз көпкө калгыбыз келген жок. 0
Biz--öp-ö-k-lg-bız-k--gen-jo-. B__ k____ k_______ k_____ j___ B-z k-p-ö k-l-ı-ı- k-l-e- j-k- ------------------------------ Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
No queríamos tomar nada. Б----ч---рсе и--иби---е--е--жо-. Б__ э_ н____ и______ к_____ ж___ Б-з э- н-р-е и-к-б-з к-л-е- ж-к- -------------------------------- Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 0
Biz-eç -e-s--içkib-z-ke-ge- --k. B__ e_ n____ i______ k_____ j___ B-z e- n-r-e i-k-b-z k-l-e- j-k- -------------------------------- Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
No queríamos molestar. Би--т----ңы-ды-а--ы--з к--г-н -о-. Б__ т_________ а______ к_____ ж___ Б-з т-н-ы-ы-д- а-г-б-з к-л-е- ж-к- ---------------------------------- Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 0
B--------ŋ-------gıb-z-k-lg-- -o-. B__ t_________ a______ k_____ j___ B-z t-n-ı-ı-d- a-g-b-z k-l-e- j-k- ---------------------------------- Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
(Yo) sólo quería hacer una llamada. Мен -ал-----елди. М__ ч_____ к_____ М-н ч-л-ы- к-л-и- ----------------- Мен чалгым келди. 0
Me--ç--g-m-ke-di. M__ ç_____ k_____ M-n ç-l-ı- k-l-i- ----------------- Men çalgım keldi.
Quería pedir un taxi. М-- --к-и-е--уюр-ма----ги- ----и. М__ т______ б______ б_____ к_____ М-н т-к-и-е б-ю-т-а б-р-и- к-л-и- --------------------------------- Мен таксиге буюртма бергим келди. 0
Men t-----e -u----m---e-gi--ke---. M__ t______ b_______ b_____ k_____ M-n t-k-i-e b-y-r-m- b-r-i- k-l-i- ---------------------------------- Men taksige buyurtma bergim keldi.
Es que quería irme a casa. Се-е-и м-н үй-- к--к---ке---. С_____ м__ ү___ к_____ к_____ С-б-б- м-н ү-г- к-т-и- к-л-и- ----------------------------- Себеби мен үйгө кетким келди. 0
Seb-b- -en--yg- ketk-m ke-d-. S_____ m__ ü___ k_____ k_____ S-b-b- m-n ü-g- k-t-i- k-l-i- ----------------------------- Sebebi men üygö ketkim keldi.
Pensaba que querías llamar a tu esposa. М---с-н- а-л--- ча-г-сы--елет деп-ой-о--м. М__ с___ а_____ ч______ к____ д__ о_______ М-н с-н- а-л-н- ч-л-ы-ы к-л-т д-п о-л-г-м- ------------------------------------------ Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 0
M----en--ayalın- ça-g--ı---l----e- oy---om. M__ s___ a______ ç______ k____ d__ o_______ M-n s-n- a-a-ı-a ç-l-ı-ı k-l-t d-p o-l-g-m- ------------------------------------------- Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
Pensaba que querías llamar a Información. Ме- с------ал-ма- -еңс----е---л--с--ке-ди-де--о--о--м. М__ с___ м_______ к________ ч______ к____ д__ о_______ М-н с-н- м-а-ы-а- к-ң-е-и-е ч-л-ы-ы к-л-и д-п о-л-г-м- ------------------------------------------------------ Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 0
M-- --n- maal--a----ŋ----n----lgı-- -e--i --------g-m. M__ s___ m_______ k________ ç______ k____ d__ o_______ M-n s-n- m-a-ı-a- k-ŋ-e-i-e ç-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-g-m- ------------------------------------------------------ Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
Pensaba que querías pedir una pizza. Ме- -е-- --цц--- бую-т-а--ерги-и-к--ген -о д-- ---о-о-. М__ с___ п______ б______ б______ к_____ г_ д__ о_______ М-н с-н- п-ц-а-а б-ю-т-а б-р-и-и к-л-е- г- д-п о-л-г-м- ------------------------------------------------------- Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 0
Me- -e-i--itsts-ga -uyur-ma --r--si ke--en--o-dep --l--om. M__ s___ p________ b_______ b______ k_____ g_ d__ o_______ M-n s-n- p-t-t-a-a b-y-r-m- b-r-i-i k-l-e- g- d-p o-l-g-m- ---------------------------------------------------------- Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.

Grandes letras, grandes sentimientos

La publicidad utiliza muchas imágenes. Las imágenes despiertan especialmente nuestro interés. Nos fijamos más en ellas que en las letras. Por eso nos acordamos mejor de un anuncio con imágenes. Asimismo, las imágenes causan fuertes reacciones emocionales. El cerebro reconoce las imágenes muy rápidamente. Sabe enseguida lo que la imagen muestra. El funcionamiento de las letras es diferente. Son signos abstractos. Nuestro cerebro reacciona más lentamente ante las letras. Primero debe comprender el significado de las palabras. Se podría decir que los signos tienen que ser traducidos por la región del cerebro que se encarga del lenguaje. Pero también se pueden provocar emociones utilizando letras. Solo es necesario que su tamaño sea lo suficientemente grande. Las investigaciones demuestran que las letras también producen un gran efecto. Las letras grandes no son solo más llamativas que las pequeñas. También provocan una fuerte reacción emocional. Esto se aplica tanto a emociones positivas como negativas. El tamaño de las cosas siempre fue importante para el ser humano. Ante el peligro, el hombre debe reaccionar con celeridad. ¡Y cuando algo es demasiado grande, significa la mayoría de las veces que está ya muy cerca! Que imágenes grandes originen fuertes reacciones es, por consiguiente, bastante comprensible. Parece menos evidente, sin embargo, por qué sucede lo mismo con las letras grandes. Las letras no son en verdad una señal para el cerebro. A pesar de ello, el cerebro muestra una intensa actividad cuando observa letras grandes. Para los científicos este resultado es muy interesante. Revela la importancia que han llegado a tener las letras para nosotros. De algún modo, nuestro cerebro ha aprendido a reaccionar a la escritura…