(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
-ا ب-ی--به --ها-آ- م---دیم-
__ ب___ ب_ گ___ آ_ م________
-ا ب-ی- ب- گ-ه- آ- م--ا-ی-.-
------------------------------
ما باید به گلها آب میدادیم.
0
m--b------e-----â-âb --dâ-im.
m_ b____ b_ g____ â_ m_______
m- b-y-d b- g-l-â â- m-d-d-m-
-----------------------------
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
(Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
ما باید به گلها آب میدادیم.
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Tuvimos que ordenar el piso.
-ا ب-ید-آ-ا-ت-ان -ا-ت-ی---یک--ی--
__ ب___ آ_______ ر_ ت___ م________
-ا ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م--ر-ی-.-
------------------------------------
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
0
mâ---ya---p---emân-r- m-ratab----a--im.
m_ b____ â________ r_ m______ m________
m- b-y-d â-â-t-m-n r- m-r-t-b m-k-r-i-.
---------------------------------------
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Tuvimos que ordenar el piso.
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Tuvimos que lavar los platos.
م- ب-ید-ظرف----ا----ش--ی-.
__ ب___ ظ____ ر_ م________
-ا ب-ی- ظ-ف-ا ر- م--س-ی-.-
----------------------------
ما باید ظرفها را میشستیم.
0
mâ ---ad --r--e-----â -â--i--o-t--.
m_ b____ z_____ g____ r_ m_________
m- b-y-d z-r-f- g-a-â r- m-s-o-t-m-
-----------------------------------
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Tuvimos que lavar los platos.
ما باید ظرفها را میشستیم.
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
--ا-شما م-----بود-- ص-رت حسا-----پر--خت -نی-؟
___ ش__ م____ ب____ ص___ ح___ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ص-ر- ح-ا- ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-----------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
0
âyâ s-o-â ma-b-- b- -a-d-k--e--ur-t--es-----di-?
â__ s____ m_____ b_ p________ s__________ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e s-r-t-h-s-b b-d-d-
------------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
¿Tuvisteis que pagar entrada?
آیا--م----ب-- --دید و-ود---ا-پر-اخ--کن---
___ ش__ م____ ب____ و____ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د و-و-ی ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
0
ây---ho-â-maj-ur--e-pa-----te v--ud- ---id?
â__ s____ m_____ b_ p________ v_____ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e v-r-d- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
¿Tuvisteis que pagar entrada?
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
¿Tuvisteis que pagar una multa?
آ-ا-ش-ا--جبو- ---ی- ج-یمه-ر- -رد--- ---د؟
___ ش__ م____ ب____ ج____ ر_ پ_____ ک_____
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ج-ی-ه ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
0
âyâ-----â-maj--r--e --r-âkhte -------bu---?
â__ s____ m_____ b_ p________ j_____ b_____
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e j-r-m- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
¿Tuvisteis que pagar una multa?
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
¿Quién tuvo que despedirse?
ک--بای---د-----ی--یک--؟
__ ب___ خ_______ م______
-ی ب-ی- خ-ا-ا-ظ- م--ر-؟-
--------------------------
کی باید خداحافظی میکرد؟
0
c-e -----bây-d -------â-ez--m---r-?
c__ k___ b____ k___________ m______
c-e k-s- b-y-d k-o-â-h-f-z- m-k-r-?
-----------------------------------
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
¿Quién tuvo que despedirse?
کی باید خداحافظی میکرد؟
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
----ا-د زو- -- ---- --رف-؟
__ ب___ ز__ ب_ خ___ م______
-ی ب-ی- ز-د ب- خ-ن- م--ف-؟-
-----------------------------
کی باید زود به خانه میرفت؟
0
che-k----bâ--d--u- -- k-â-e mi--f-?
c__ k___ b____ z__ b_ k____ m______
c-e k-s- b-y-d z-d b- k-â-e m-r-f-?
-----------------------------------
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
کی باید زود به خانه میرفت؟
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
-ی--ا-د -ا ق--ر -ی-فت-
__ ب___ ب_ ق___ م______
-ی ب-ی- ب- ق-ا- م--ف-؟-
-------------------------
کی باید با قطار میرفت؟
0
c-e --si-b-ya-----gh-târ-m-----?
c__ k___ b____ b_ g_____ m______
c-e k-s- b-y-d b- g-a-â- m-r-f-?
--------------------------------
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
کی باید با قطار میرفت؟
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
-ا------و--ت-م-ز-ا---مان-م.
__ ن_________ ز___ ب_______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م ز-ا- ب-ا-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
0
mâ-nem---h-st-m-m-----t--zi--i-be--nim.
m_ n___________ m_______ z____ b_______
m- n-m---h-s-i- m-d-d-t- z-â-i b-m-n-m-
---------------------------------------
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
(Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
No queríamos tomar nada.
م--ن---خواست-- چ------وش-م.
__ ن_________ چ___ ب_______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م چ-ز- ب-و-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
0
mâ-nemi-kh---im c-iz- b-nush-m.
m_ n___________ c____ b________
m- n-m---h-s-i- c-i-i b-n-s-i-.
-------------------------------
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
No queríamos tomar nada.
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
No queríamos molestar.
ما--می--استی- -زاح--بشو-م-
__ ن_________ م____ ب______
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م م-ا-م ب-و-م-
-----------------------------
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
0
mâ-ne---kh-s-im-mozâ-------h---m.
m_ n___________ m______ b________
m- n-m---h-s-i- m-z-h-m b-s-a-i-.
---------------------------------
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
No queríamos molestar.
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
(Yo) sólo quería hacer una llamada.
---ف-ط-م----ا----تل-- کنم-
__ ف__ م_______ ت___ ک____
-ن ف-ط م--و-س-م ت-ف- ک-م-
----------------------------
من فقط میخواستم تلفن کنم.
0
ma- --kh-st-- ---n t-le--n ko-a-.
m__ m________ a___ t______ k_____
m-n m-k-â-t-m a-â- t-l-f-n k-n-m-
---------------------------------
man mikhâstam alân telefon konam.
(Yo) sólo quería hacer una llamada.
من فقط میخواستم تلفن کنم.
man mikhâstam alân telefon konam.
Quería pedir un taxi.
م---ی---ست--ت-کس- سفا-- بدهم.
__ م_______ ت____ س____ ب_____
-ن م--و-س-م ت-ک-ی س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
0
man -i--â-tam---xi -e--re-h b-da---.
m__ m________ t___ s_______ b_______
m-n m-k-â-t-m t-x- s-f-r-s- b-d-h-m-
------------------------------------
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Quería pedir un taxi.
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Es que quería irme a casa.
چ-ن-م--خو-----ب- خان--بر-م.
___ م_______ ب_ خ___ ب_____
-و- م--و-س-م ب- خ-ن- ب-و-.-
-----------------------------
چون میخواستم به خانه بروم.
0
chun -i-h-st-m -- -hân-----a-a-.
c___ m________ b_ k____ b_______
c-u- m-k-â-t-m b- k-â-e b-r-v-m-
--------------------------------
chun mikhâstam be khâne beravam.
Es que quería irme a casa.
چون میخواستم به خانه بروم.
chun mikhâstam be khâne beravam.
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
-- -ک- کرد- تو-م--وا--- -- --سرت ---ن -نی.
__ ف__ ک___ ت_ م_______ ب_ ه____ ت___ ک____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ه-س-ت ت-ف- ک-ی-
---------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
0
man---k--ka-dam--o--i--â-t---- h---ara- -ele-on---ni.
m__ f___ k_____ t_ m_______ b_ h_______ t______ k____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- h-m-a-a- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Pensaba que querías llamar a Información.
من فک--ک--- تو-میخواستی ب-----ا-ا---لف- ک---
__ ف__ ک___ ت_ م_______ ب_ ا______ ت___ ک____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ا-ل-ع-ت ت-ف- ک-ی-
-----------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
0
man--ek- k---a- t--m-k--st- -e--telâ--- ----fo--k-n-.
m__ f___ k_____ t_ m_______ b_ e_______ t______ k____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- e-e-â-â- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Pensaba que querías llamar a Información.
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Pensaba que querías pedir una pizza.
م- -ک--کر-- ت- م---اس-ی --تز- س---ش بد--.
__ ف__ ک___ ت_ م_______ پ____ س____ ب_____
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی پ-ت-ا س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
0
m-n---kr kar-am t- -i-h-st- --- -it-â--e----sh-d--i.
m__ f___ k_____ t_ m_______ y__ p____ s_______ d____
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- y-k p-t-â s-f-r-s- d-h-.
----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
Pensaba que querías pedir una pizza.
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.