------ع-ی -ی -- بر--ن-م-رود؟
قطار بعدی کی به برلین می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
-------------------------------
قطار بعدی کی به برلین میرود؟ 0 gh--â-e ---e-- -e---r-i- -h---------ir-vad?ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- b-r-i- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
-طار--ع-ی کی به-پ-----میرود؟
قطار بعدی کی به پاریس می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- پ-ر-س م--و-؟-
-------------------------------
قطار بعدی کی به پاریس میرود؟ 0 gh----e-b------be pâr-s c---m---- ---a---?ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- p-r-s c-e m-g-e m-r-v-d-------------------------------------------ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
--ار ---ی -ی به ---ن-می----؟
قطار بعدی کی به لندن می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ل-د- م--و-؟-
------------------------------
قطار بعدی کی به لندن میرود؟ 0 gh----e--a-edi be ----a- --e --g-- mi--vad?ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- l-n-a- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
--ا- ---ب- --ن-می-رسد-
قطار کی به وین می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- و-ن م--س-؟-
------------------------
قطار کی به وین میرسد؟ 0 g--târ---e-m-g----- vi-n-mi-es-d?ghatâr che moghe be vian miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- v-a- m-r-s-d----------------------------------ghatâr che moghe be vian miresad?
-طا- -ی به مسک- م---د؟
قطار کی به مسکو می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- م-ک- م--س-؟-
-------------------------
قطار کی به مسکو میرسد؟ 0 gh--âr --e ----e be-mo--- mires-d?ghatâr che moghe be mosko miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- m-s-o m-r-s-d-----------------------------------ghatâr che moghe be mosko miresad?
قط-ر کی -- آ--تردا- می-ر--؟
قطار کی به آمستردام می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- آ-س-ر-ا- م--س-؟-
-----------------------------
قطار کی به آمستردام میرسد؟ 0 g--t-r che-mo--e be-â-es------------a-?ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- â-e-t-r-â- m-r-s-d----------------------------------------ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
Svijet u kojem živimo svakodnevno se mijenja.
Stoga niti naš jezik ne može stagnirati.
On se zajedno s nama dalje razvija te je stoga dinamičan.
Ta promjena može pogoditi sva područja jezika.
Drugim riječima, ona se može primijeniti na različite aspekte.
Fonološka promjena pogađa zvučni sustav jezika.
Kod semantičke promjene mijenja se značenje riječi.
Leksička promjena uključuje i promjene vokabulara.
Gramatička promjena mijenja gramatičku strukturu.
Razlozi jezične promjene su različiti.
Često postoje ekonomski razlozi.
Govornici ili spisatelji žele uštedjeti na vremenu ili naporu.
Stoga pojednostavljuju svoj jezik.
Inovacije također potiču jezičnu promjenu.
To je, na primjer, slučaj kod izuma novih stvari.
Tim stvarima su potrebni nazivi, što vodi do nastanka novih riječi.
Jezična je promjena većinom neplanirana.
To je prirodan proces i često se dešava automatski.
Doduše, govornici mogu sasvim svjesno mijenjati svoj jezik.
To čine kada žele postići određeni učinak.
Utjecaj stranih jezika također potiče jezične promjene.
To je posebno uočljivo u vrijeme globalizacije.
Engleski jezik prije svega utječe na ostale jezike.
Danas se u gotovo svakom jeziku mogu naći engleske riječi.
One se nazivaju anglicizmima.
Promjena jezika se oduvijek kritizirala ili je se pribojavalo.
Istovremeno je ona pozitivan znak.
Zato jer dokazuje da naš jezik živi – isto kao i mi!
Dali si znao?
Perzijski jezik spada u iranske jezike.
Prvenstveno se govori u Iranu, Afganistanu i u Tadžikistanu.
Ali i u drugim zemljama je to važan jezik.
Tu se ubrajaju Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrein, Irak i Indija.
Za oko 70 milijuna ljudi perzijski je materinski jezik.
Njima se pridružuje još 50 milijuna ljudi koji vladaju perzijskim kao drugim jezikom.
U ovisnosti od regije koriste se različiti dijalekti.
U Iranu teheranski dijalekt se smatra razgovornim standardnim jezikom.
Pored toga se mora još naučiti i službeni perzijski kao književni jezik.
Perzijski sistem znakova je varijanta arapske abecede.
Persijski ne poznaje gramatički član.
Takođe nema ni gramatičkog roda.
Prije je perzijski bio najvažnija lingua franca orijenta.
Tko uči perzijski, vrlo brzo otkriva fascinantnu kulturu.
A perzijska kultura spada u najznačajnije na svijetu...