Zbirka izraza

hr Vrijeme   »   fa ‫ساعات روز‬

8 [osam]

Vrijeme

Vrijeme

‫8 [هشت]‬

8 [hasht]

‫ساعات روز‬

[sâ-âte rooz]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
Oprostite! ‫---ر- --‌-و--م-‬ ‫_____ م________ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
ma---er---mi-hâ--am! m________ m_________ m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
Koliko je sati, molim Vas? ‫سا-ت چ-- -ست-‬ ‫____ چ__ ا____ ‫-ا-ت چ-د ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت چند است؟‬ 0
s--at-cha-d--st? s____ c____ a___ s---t c-a-d a-t- ---------------- sâ-at chand ast?
Hvala Vam puno! ‫بس--- س---گ-ار- / خی-ی -م-و-.‬ ‫_____ س________ / خ___ م______ ‫-س-ا- س-ا-گ-ا-م / خ-ل- م-ن-ن-‬ ------------------------------- ‫بسیار سپاسگزارم / خیلی ممنون.‬ 0
besyâ- ----s--oz-r--. b_____ s_____________ b-s-â- s-p-s-g-z-r-m- --------------------- besyâr sepâs-gozâram.
Jedan je sat. ‫---ت--- ----‬ ‫____ ی_ ا____ ‫-ا-ت ی- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت یک است.‬ 0
s---t-yek-a--. s____ y__ a___ s---t y-k a-t- -------------- sâ-at yek ast.
Dva su sata. ‫سا-ت -و--س--‬ ‫____ د_ ا____ ‫-ا-ت د- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت دو است.‬ 0
s--at--- ast. s____ d_ a___ s---t d- a-t- ------------- sâ-at do ast.
Tri su sata. ‫ساعت -ه -ست-‬ ‫____ س_ ا____ ‫-ا-ت س- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت سه است.‬ 0
sâ--t-se as-. s____ s_ a___ s---t s- a-t- ------------- sâ-at se ast.
Četiri su sata. ‫س-عت -هار ا--.‬ ‫____ چ___ ا____ ‫-ا-ت چ-ا- ا-ت-‬ ---------------- ‫ساعت چهار است.‬ 0
s---t--h--h-r ast. s____ c______ a___ s---t c-a-h-r a-t- ------------------ sâ-at cha-hâr ast.
Pet je sati. ‫--عت پن- -س--‬ ‫____ پ__ ا____ ‫-ا-ت پ-ج ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت پنج است.‬ 0
s---t p--j-a--. s____ p___ a___ s---t p-n- a-t- --------------- sâ-at panj ast.
Šest je sati. ‫--ع- ش- ا--.‬ ‫____ ش_ ا____ ‫-ا-ت ش- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت شش است.‬ 0
s---t s--sh-ast. s____ s____ a___ s---t s-e-h a-t- ---------------- sâ-at shesh ast.
Sedam je sati. ‫س--ت---- -ست-‬ ‫____ ه__ ا____ ‫-ا-ت ه-ت ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت هفت است.‬ 0
s--at haft-a-t. s____ h___ a___ s---t h-f- a-t- --------------- sâ-at haft ast.
Osam je sati. ‫-اعت-ه---اس--‬ ‫____ ه__ ا____ ‫-ا-ت ه-ت ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت هشت است.‬ 0
sâ-----asht----. s____ h____ a___ s---t h-s-t a-t- ---------------- sâ-at hasht ast.
Devet je sati. ‫س-ع---ه -س--‬ ‫____ ن_ ا____ ‫-ا-ت ن- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت نه است.‬ 0
sâ-at--oh--st. s____ n__ a___ s---t n-h a-t- -------------- sâ-at noh ast.
Deset je sati. ‫---- ---است-‬ ‫____ د_ ا____ ‫-ا-ت د- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت ده است.‬ 0
s--at-----ast. s____ d__ a___ s---t d-h a-t- -------------- sâ-at dah ast.
Jedanaest je sati. ‫-ا-ت-ی-ز-- --ت.‬ ‫____ ی____ ا____ ‫-ا-ت ی-ز-ه ا-ت-‬ ----------------- ‫ساعت یازده است.‬ 0
s--a---âzd-h-a-t. s____ y_____ a___ s---t y-z-a- a-t- ----------------- sâ-at yâzdah ast.
Dvanaest je sati. ‫--ع- دوا--ه-است-‬ ‫____ د_____ ا____ ‫-ا-ت د-ا-د- ا-ت-‬ ------------------ ‫ساعت دوازده است.‬ 0
s--a-----âzda- --t. s____ d_______ a___ s---t d-v-z-a- a-t- ------------------- sâ-at davâzdah ast.
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. ‫-ک ---ق---صت--انی------‬ ‫__ د____ ش__ ث____ ا____ ‫-ک د-ی-ه ش-ت ث-ن-ه ا-ت-‬ ------------------------- ‫یک دقیقه شصت ثانیه است.‬ 0
y-k-dag-ig------s--sâ--- dâ---. y__ d_______ s____ s____ d_____ y-k d-g-i-h- s-a-t s-n-e d-r-d- ------------------------------- yek daghighe shast sânie dârad.
Jedan sat ima šezdeset minuta. ‫یک ساعت شصت -قی-ه -س-.‬ ‫__ س___ ش__ د____ ا____ ‫-ک س-ع- ش-ت د-ی-ه ا-ت-‬ ------------------------ ‫یک ساعت شصت دقیقه است.‬ 0
yek -â--t s-a-t d--hi-he dâr--. y__ s____ s____ d_______ d_____ y-k s---t s-a-t d-g-i-h- d-r-d- ------------------------------- yek sâ-at shast daghighe dârad.
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. ‫ی- ر-ز -ی-----چ-ا--ساع- ا-ت-‬ ‫__ ر__ ب___ و چ___ س___ ا____ ‫-ک ر-ز ب-س- و چ-ا- س-ع- ا-ت-‬ ------------------------------ ‫یک روز بیست و چهار ساعت است.‬ 0
ye- roo---is- o-ch--hâr -â--t--â-ad y__ r___ b___ o c______ s____ d____ y-k r-o- b-s- o c-a-h-r s---t d-r-d ----------------------------------- yek rooz bist o cha-hâr sâ-at dârad

Jezične porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijarda ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici također mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Također postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Europi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičnu porodicu. Usporedbom se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičnih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoeuropska jezična porodica. Ona obuhvaća око 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezična porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 milijuna govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezična porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 milijuna govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – obiteljska druženja su uvijek lijepa!
Dali si znao?
Njemački je maternji jezik za više od 90 milijuna ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored materinskih govornika ima još 80 milijuna ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i nizozemski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoga stoljeća je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Europe. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...