Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   tr bir şey rica etmek

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Saç--rı-ı kese-i--r--i----z? S________ k________ m_______ S-ç-a-ı-ı k-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Saçlarımı kesebilir misiniz? 0
Ne prekratko, molim. Kısa--l---ı-,--ü---n. K___ o_______ l______ K-s- o-m-s-n- l-t-e-. --------------------- Kısa olmasın, lütfen. 0
Malo kraće, molim. B-r-- d--a-kı-a, lütfen. B____ d___ k____ l______ B-r-z d-h- k-s-, l-t-e-. ------------------------ Biraz daha kısa, lütfen. 0
Možete li razviti fotografije? R-siml-ri--asab--i- mi-i-i-? R________ b________ m_______ R-s-m-e-i b-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Resimleri basabilir misiniz? 0
Fotografije su na CD-u. R-s-m-e----’-e. R_______ C_____ R-s-m-e- C-’-e- --------------- Resimler CD’de. 0
Fotografije su u kameri. R--im--r k-me-a--. R_______ k________ R-s-m-e- k-m-r-d-. ------------------ Resimler kamerada. 0
Možete li popraviti sat? Sa-t---a--r --e-i--r m-si--z? S____ t____ e_______ m_______ S-a-i t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Saati tamir edebilir misiniz? 0
Staklo je polomljeno. Cam -ı-ı-m-ş. C__ k________ C-m k-r-l-ı-. ------------- Cam kırılmış. 0
Baterija je prazna. Pil---tmiş. P__ b______ P-l b-t-i-. ----------- Pil bitmiş. 0
Možete li oglačati košulju? Gö-l--- -t--eye---ir-misi-iz? G______ ü___________ m_______ G-m-e-i ü-ü-e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Gömleği ütüleyebilir misiniz? 0
Možete li očistiti hlače? Pa-to--nu t--i-----------mi-i---? P________ t_____________ m_______ P-n-o-o-u t-m-z-e-e-i-i- m-s-n-z- --------------------------------- Pantolonu temizleyebilir misiniz? 0
Možete li popraviti cipele? A-a-kab-la-- t-m-- -----l-r-m-si---? A___________ t____ e_______ m_______ A-a-k-b-l-r- t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------------ Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? 0
Možete li mi dati vatre? B------e- v--ebi-i----s--i-? B___ a___ v________ m_______ B-n- a-e- v-r-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Bana ateş verebilir misiniz? 0
Imate li šibice ili upaljač? K----t-veya----m-ğı-ız-v-r mı? K_____ v___ ç_________ v__ m__ K-b-i- v-y- ç-k-a-ı-ı- v-r m-? ------------------------------ Kibrit veya çakmağınız var mı? 0
Imate li pepeljaru? K-l-t-bla-ız-va--mı? K__ t_______ v__ m__ K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Pušite li cigare? Pu---i---o--mu-u-uz? P___ i_____ m_______ P-r- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Puro içiyor musunuz? 0
Pušite li cigarete? Si--r- iç-y-- m-s-n--? S_____ i_____ m_______ S-g-r- i-i-o- m-s-n-z- ---------------------- Sigara içiyor musunuz? 0
Pušite li lulu? P-p- --i-o--mu--nu-? P___ i_____ m_______ P-p- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Pipo içiyor musunuz? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...