Buku frase

id Orang   »   ko 사람들

1 [satu]

Orang

Orang

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
saya 저저 - 0
jeo j__ j-o --- jeo
saya dan kamu 저와 당신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
jeo-- da----n j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
kami berdua 우리-- 다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
ul- -ul da u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
dia (laki-laki) 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 그와-그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g---- -e-nyeo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
mereka berdua 그- - 다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g-udeu- dul-da g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
pria -자 남_ 남- -- 남자 0
nam-a n____ n-m-a ----- namja
wanita 여- 여_ 여- -- 여자 0
ye-ja y____ y-o-a ----- yeoja
anak 아- 아_ 아- -- 아이 0
-i a_ a- -- ai
sebuah keluarga -족 가_ 가- -- 가족 0
g---g g____ g-j-g ----- gajog
keluarga saya 저---족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
j---- gajog j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Keluarga saya berada di sini. 저- --이 -- 있-요. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
j-ou- --jo--- y---- is---oy-. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Saya di sini. 저- -- ---. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
jeone-- yeog- i-s--o--. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Kamu di sini. 당-- -기 -어요. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
da----n---- ----i-is---o--. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 그--여- 있고--녀- -----요. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
geu------eogi --sg- ge-nyeo---- y--g- iss-eo-o. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Kami di sini. 우리- ------. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
uli---- -e-g--i-s---y-. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Kalian di sini. 당신들은-여기 있--. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d-ngs---e------ yeo-- i---e--o. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Mereka semua di sini. 그-은 ---여기 --요. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g--d--l--u--mo-- ye----i-s-----. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!