Buku frase

id Orang   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [satu]

Orang

Orang

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
saya ‫-نا‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana a__ a-a --- ana
saya dan kamu ‫-نا و---‬ ‫___ و____ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a-aa wa'anat a___ w______ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
kami berdua ‫ن-ن-ا--ث---‬ ‫___ ا_______ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
nhun-a-'---hn-n n___ a_________ n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
dia (laki-laki) ‫هو‬ ‫___ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w h_ h- -- hw
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) ‫ه- وه-‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw -ahi h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
mereka berdua ‫كلاه-- ---ل-اهم-‬ ‫______ / ك_______ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
kl-h-ma /--a-t-h-ma k______ / k________ k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
pria ‫--رج-‬ ‫______ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
a-r-jl a_____ a-r-j- ------ alrijl
wanita ‫ا---ر-ة----لم---‬ ‫_______ / ا______ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al--imr'a--/---------t a_________ / a________ a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
anak ‫--طفل --ال-ل-‬ ‫_____ / ا_____ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a-tafl---a-w-ld a_____ / a_____ a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
sebuah keluarga ‫-لعائل-‬ ‫________ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
aleay---t a________ a-e-y-l-t --------- aleayilat
keluarga saya ‫ع----ي‬ ‫_______ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
ea---a-i e_______ e-y-l-t- -------- eayilati
Keluarga saya berada di sini. ‫عا-ل-- -ن--‬ ‫______ ه____ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
ea-ilati h---. e_______ h____ e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
Saya di sini. ‫أ-ا ---.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
a-a--u-a. a__ h____ a-a h-n-. --------- ana huna.
Kamu di sini. ‫أن- ---.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
a-t-hun-. a__ h____ a-t h-n-. --------- ant huna.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. ‫هو--ن- وه--أ-ض-ً.‬ ‫__ ه__ و__ أ_____ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
hw--un---ahi-a---an. h_ h___ w___ a______ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
Kami di sini. ‫نح--ه---‬ ‫___ ه____ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
n-in-h---. n___ h____ n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Kalian di sini. ‫أ-تم - أ--ن -ن-.‬ ‫____ / أ___ ه____ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
an-u- /-'-nt-n---n-. a____ / '_____ h____ a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Mereka semua di sini. ‫جم---م -نا.‬ ‫______ ه____ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jmieahu--h-n-. j_______ h____ j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!