Buku frase

id Orang   »   mk Лица

1 [satu]

Orang

Orang

1 [еден]

1 [eden]

Лица

[Lica]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
saya jас j__ j-с --- jас 0
j-s j__ j-s --- jas
saya dan kamu j-с и -и j__ и т_ j-с и т- -------- jас и ти 0
ja--- ti j__ i t_ j-s i t- -------- jas i ti
kami berdua ние----јцата н__ д_______ н-е д-а-ц-т- ------------ ние двајцата 0
n-ye-d----zata n___ d________ n-y- d-a-t-a-a -------------- niye dvaјtzata
dia (laki-laki) т-ј т__ т-ј --- тој 0
toј t__ t-ј --- toј
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) т---и таа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- ---aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
mereka berdua ти--д---ц--а т__ д_______ т-е д-а-ц-т- ------------ тие двајцата 0
tiy- -v-јtz-ta t___ d________ t-y- d-a-t-a-a -------------- tiye dvaјtzata
pria маж м__ м-ж --- маж 0
m-ʐ m__ m-ʐ --- maʐ
wanita жена ж___ ж-н- ---- жена 0
ʐye-a ʐ____ ʐ-e-a ----- ʐyena
anak де-е д___ д-т- ---- дете 0
dy-t-e d_____ d-e-y- ------ dyetye
sebuah keluarga ед-- -ами--ја е___ ф_______ е-н- ф-м-л-ј- ------------- една фамилија 0
y-d----am----a y____ f_______ y-d-a f-m-l-ј- -------------- yedna familiјa
keluarga saya мо-а---фа-и-и-а м_____ ф_______ м-ј-т- ф-м-л-ј- --------------- мојата фамилија 0
m--------miliјa m_____ f_______ m-ј-t- f-m-l-ј- --------------- moјata familiјa
Keluarga saya berada di sini. Мој--а ф-ми-и-----о---. М_____ ф_______ е о____ М-ј-т- ф-м-л-ј- е о-д-. ----------------------- Мојата фамилија е овде. 0
Mo-at--f-m------ye -v-y-. M_____ f_______ y_ o_____ M-ј-t- f-m-l-ј- y- o-d-e- ------------------------- Moјata familiјa ye ovdye.
Saya di sini. Ј-с-с---о-де. Ј__ с__ о____ Ј-с с-м о-д-. ------------- Јас сум овде. 0
Јa- s--m-ovdye. Ј__ s___ o_____ Ј-s s-o- o-d-e- --------------- Јas soom ovdye.
Kamu di sini. Т------в--. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti s- -vdye. T_ s_ o_____ T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdye.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. Т-------де и т---е---де. Т__ е о___ и т__ е о____ Т-ј е о-д- и т-а е о-д-. ------------------------ Тој е овде и таа е овде. 0
T---y- o--y- --t-a-y--ovdy-. T__ y_ o____ i t__ y_ o_____ T-ј y- o-d-e i t-a y- o-d-e- ---------------------------- Toј ye ovdye i taa ye ovdye.
Kami di sini. Ни- -м- овде. Н__ с__ о____ Н-е с-е о-д-. ------------- Ние сме овде. 0
N-y----y- o-dye. N___ s___ o_____ N-y- s-y- o-d-e- ---------------- Niye smye ovdye.
Kalian di sini. Вие с-е-о-де. В__ с__ о____ В-е с-е о-д-. ------------- Вие сте овде. 0
V--e sty--ov-y-. V___ s___ o_____ V-y- s-y- o-d-e- ---------------- Viye stye ovdye.
Mereka semua di sini. Ти- ---- -е---де. Т__ с___ с_ о____ Т-е с-т- с- о-д-. ----------------- Тие сите се овде. 0
T----s--ye -ye ov---. T___ s____ s__ o_____ T-y- s-t-e s-e o-d-e- --------------------- Tiye sitye sye ovdye.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!