Buku frase

id Orang   »   hi व्यक्ति

1 [satu]

Orang

Orang

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Hindi Bermain Selengkapnya
saya मैं मैं म-ं --- मैं 0
m--n m___ m-i- ---- main
saya dan kamu म-ं -- तुम मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
ma-n -ur-t-m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
kami berdua ह--दो--ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
ham-do-on h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
dia (laki-laki) -ह व_ व- -- वह 0
vah v__ v-h --- vah
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) व- -- -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-- a-r---h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
mereka berdua वे दोनों वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
v------n v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
pria प-र-ष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
purush p_____ p-r-s- ------ purush
wanita स्---ी स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
s-ree s____ s-r-e ----- stree
anak ब-्-ा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
b---c-a b______ b-c-c-a ------- bachcha
sebuah keluarga प--वार प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
pa--v-ar p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
keluarga saya मेर- -र-वार मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m-r---ariv--r m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Keluarga saya berada di sini. मेर- ----ा- यह----ै मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
me-a pariva-- -a--an --i m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Saya di sini. म-- --ा- ह-ँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
ma-n-y--aan h-on m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Kamu di sini. तु--य--ँ-हो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
t-m--ah--n ho t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. व- य-ा--है----वह य----है व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
v-- y-h-an---i--ur-vah--a---- --i v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Kami di sini. ह---ह-ँ -ैं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-m -a-aa--ha-n h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Kalian di sini. तुम -- -ह-ँ--ो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
tum---b-ya-aan ho t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Mereka semua di sini. व---ब -ह-- --ं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v--s-b-y-haa---a-n v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!