Buku frase

id Orang   »   kk Адамдар

1 [satu]

Orang

Orang

1 [бір]

1 [bir]

Адамдар

[Adamdar]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
saya м-н м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
saya dan kamu ме- ж--е-сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m---jä-e s-n m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
kami berdua бі---к--і-із б__ е_______ б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
biz -ke-im-z b__ e_______ b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
dia (laki-laki) о_ о- -- ол 0
-l o_ o- -- ol
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) о-ар о___ о-а- ---- олар 0
o--r o___ o-a- ---- olar
mereka berdua екеуі -е е____ д_ е-е-і д- -------- екеуі де 0
e---- de e____ d_ e-e-i d- -------- ekewi de
pria е-кек е____ е-к-к ----- еркек 0
e-kek e____ e-k-k ----- erkek
wanita ә-ел ә___ ә-е- ---- әйел 0
äy-l ä___ ä-e- ---- äyel
anak б--а б___ б-л- ---- бала 0
b-la b___ b-l- ---- bala
sebuah keluarga о-б-сы о_____ о-б-с- ------ отбасы 0
o-ba-ı o_____ o-b-s- ------ otbası
keluarga saya ме--ң ---асым м____ о______ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
m---ñ-o-bas-m m____ o______ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Keluarga saya berada di sini. М------т-а-ым о-ын-а. М____ о______ о______ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Me-i- ---asım--sı--a. M____ o______ o______ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Saya di sini. Мен--сы------. М__ о_________ М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
M-n-o-ın-am-n. M__ o_________ M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Kamu di sini. С-н-----дас--. С__ о_________ С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
Sen o-ı--a--ñ. S__ o_________ S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. Ол-- ------. О___ о______ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
O----os-nd-. O___ o______ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Kami di sini. Б-- -с-нд-м-з. Б__ о_________ Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
B---o--n-a-ız. B__ o_________ B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Kalian di sini. С---е---с--дас--д--. С_____ о____________ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
Sende------da-ıñ-a-. S_____ o____________ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Mereka semua di sini. Ол-- б--- о-ында. О___ б___ о______ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
Ola----r- osı--a. O___ b___ o______ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!