Kenapa kamu tidak datang?
Ինչ-ւ-------ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In---u՞-ch’---- y---l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Kenapa kamu tidak datang?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Saya sakit.
Ե- -իվա---է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s------- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Saya sakit.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Saya tidak datang karena saya sakit.
Ե--չեի---ե-- որ-վ---և -ս------- --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes--h’------k-l- --ro---t-v--es ----nd--i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Saya tidak datang karena saya sakit.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Kenapa dia tidak datang?
Ի--ու--չ-ր-նա ե---:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc---՞ ----- n- -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kenapa dia tidak datang?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Dia lelah.
Ն- հոգնա----:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na ho---ts-er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Dia lelah.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Dia tidak datang karena dia lelah.
Նա-չէր ----------հետև -- հ-գ--ծ -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--ch’---y---l, --r---etev--a---g--t- er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Dia tidak datang karena dia lelah.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Kenapa dia tidak datang?
Ինչ-ւ--չէր ---ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch--՞ ---e- na -ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Kenapa dia tidak datang?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Dia tidak berminat.
Նա հ---ւյ----ւնե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N---achu-k- -----er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Dia tidak berminat.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Dia tidak datang karena dia tidak berminat.
Ն- -է---կ-լ, որ---հետև -ա ---ո-յք-չո--ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- --’-r yek-----o---e----- ---h-ch-yk’ --’u-er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Dia tidak datang karena dia tidak berminat.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Kenapa kalian tidak datang?
Ինչու---եիք--կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h’-- c-’ye-k---ek-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Kenapa kalian tidak datang?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Mobil kami rusak.
Մ---մեքե-----չ---- --:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer--e-’y------’c---ts---- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Mobil kami rusak.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Kami tidak datang karena mobil kami rusak.
Մեն--չէինք ե---, ո--վ--տ-------եքե-ա- -չաց---էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk- -h’-in-’---ke-- vor--het----e- --k-y---- -’--’-ts’-el-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Kami tidak datang karena mobil kami rusak.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Kenapa orang-orang tidak datang?
Ինչո-- չէի--մա-դ-կ-----:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h--՞------n --rdi- yekel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Kenapa orang-orang tidak datang?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Mereka ketinggalan kereta.
Նր-ն----ա-ք-ց--ին ո------:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank- g--ts---its’-ei---sh--s-yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Mereka ketinggalan kereta.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta.
Նրա-ք չէին եկ-լ,---ո-հ--և գնացք-- -ի---ւ----լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank- -h---- -e-e---vor-v-et---gn---’--------in --h-ts-yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Kenapa kamu tidak datang?
Ի-չու՞-չ--- եկ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-c--u՞-ch-e-r --k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Kenapa kamu tidak datang?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Saya tidak boleh datang.
Ինձ---- կա-ե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-- ch’-- ka-eli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Saya tidak boleh datang.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang.
Ե- չ-- ե--լ, -րո-հ-տ--ի-ձ-չէր --ր--ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s-c------ek-l- v--ovhe-ev --dz---’---k-r--i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli