フレーズ集

ja 店   »   ha harkokin kasuwanci

53 [五十三]

店

53 [hamsin da uku]

harkokin kasuwanci

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
スポーツ店を 探して います 。 M-n------n -a-t-- wa-a---. M___ n____ k_____ w_______ M-n- n-m-n k-n-i- w-s-n-i- -------------------------- Muna neman kantin wasanni. 0
肉屋を 探して います 。 Mu-a-----n-kanti---ay----- na-a. M___ n____ k_____ s____ d_ n____ M-n- n-m-n k-n-i- s-y-r d- n-m-. -------------------------------- Muna neman kantin sayar da nama. 0
薬局を 探して います 。 Mu-a--e----k--ti- ---ani. M___ n____ k_____ m______ M-n- n-m-n k-n-i- m-g-n-. ------------------------- Muna neman kantin magani. 0
サッカーボールを 買いたい です 。 Mu-a s--m--s-y---w--l-- ƙ-a---- -a-a. M___ s_ m_ s___ ƙ______ ƙ______ ƙ____ M-n- s- m- s-y- ƙ-a-l-n ƙ-a-l-n ƙ-f-. ------------------------------------- Muna so mu sayi ƙwallon ƙwallon ƙafa. 0
サラミを 買いたい です 。 M-n--s-- --y-n-s-l-mi. M___ s__ s____ s______ M-n- s-n s-y-n s-l-m-. ---------------------- Muna son siyan salami. 0
薬を 買いたい です 。 M--- son-s---n---g------. M___ s__ s____ m_________ M-n- s-n s-y-n m-g-n-u-a- ------------------------- Muna son siyan magunguna. 0
サッカーボールを 買うのに 、 スポーツ店を 探して います 。 M----neman-k---in-was--n- -on---y-n-kw-l-on---f-. M___ n____ k_____ w______ d__ s____ k______ k____ M-n- n-m-n k-n-i- w-s-n-i d-n s-y-n k-a-l-n k-f-. ------------------------------------------------- Muna neman kantin wasanni don siyan kwallon kafa. 0
サラミを 買うのに 、 肉屋を 探して います 。 Mu-a n-man----t---s-y-- d--n--a--o------n s-l-mi. M___ n____ k_____ s____ d_ n___ d__ s____ s______ M-n- n-m-n k-n-i- s-y-r d- n-m- d-n s-y-n s-l-m-. ------------------------------------------------- Muna neman kantin sayar da nama don siyan salami. 0
薬を 買うのに 、 薬局を 探して います 。 M--a-n-man kan-i- -a--ni--on------ -ag-ng---. M___ n____ k_____ m_____ d__ s____ m_________ M-n- n-m-n k-n-i- m-g-n- d-n s-y-n m-g-n-u-a- --------------------------------------------- Muna neman kantin magani don siyan magunguna. 0
宝石店を 探して います 。 I-a -ema----i k---n-a-o I__ n____ m__ k____ a__ I-a n-m-n m-i k-y-n a-o ----------------------- Ina neman mai kayan ado 0
写真屋を 探して います 。 In--neman-sha--n ho-o I__ n____ s_____ h___ I-a n-m-n s-a-o- h-t- --------------------- Ina neman shagon hoto 0
ケーキ屋を 探して います 。 I-a -eman--antin-i-----ek I__ n____ k_____ i___ k__ I-a n-m-n k-n-i- i-i- k-k ------------------------- Ina neman kantin irin kek 0
指輪を 買うつもり なんです 。 D-mi- in- sh-r-- si--n -o--. D____ i__ s_____ s____ z____ D-m-n i-a s-i-i- s-y-n z-b-. ---------------------------- Domin ina shirin siyan zobe. 0
フィルムを 買うつもり なんです 。 Ina nu-in si-an--im. I__ n____ s____ f___ I-a n-f-n s-y-n f-m- -------------------- Ina nufin siyan fim. 0
ケーキを 買うつもり なんです 。 I-- s----n-----n-k-k I__ s_____ s____ k__ I-a s-i-i- s-y-n k-k -------------------- Ina shirin siyan kek 0
指輪を 買うのに 、 宝石店を 探して います 。 I----e-a- mai----a---do d-n s---n --b-. I__ n____ m__ k____ a__ d__ s____ z____ I-a n-m-n m-i k-y-n a-o d-n s-y-n z-b-. --------------------------------------- Ina neman mai kayan ado don siyan zobe. 0
フィルムを 買うのに 、 写真屋を 探して います 。 In--ne-an--hag-n -oto --- ----n -i-. I__ n____ s_____ h___ d__ s____ f___ I-a n-m-n s-a-o- h-t- d-n s-y-n f-m- ------------------------------------ Ina neman shagon hoto don siyan fim. 0
ケーキを 買うのに 、 ケーキ屋を 探して います 。 I---n--a---antin -e- ------y-n ke-. I__ n____ k_____ k__ d__ s____ k___ I-a n-m-n k-n-i- k-k d-n s-y-n k-k- ----------------------------------- Ina neman kantin kek don siyan kek. 0

言語の交替=人格の交替

我々の言語は我々に属している。 言語は人格のひとつの大切な部分だ。 しかし多くの人はいくつかの言語を話す。 つまりは、彼らはいくつかの人格をもつという意味なのだろうか? 研究者たちは信じている。”そのとおり!” 我々は言語を話すとき、人格も変えている。 それは、我々が違った行動をするということだ。 この結果には、アメリカの学者たちがたどりついた。 彼らは二カ国語話者の女性の行動を調査した。 この女性たちは、英語とスペイン語で育った。 彼女たちは両方の言語と文化を同じくらいよく知っていた。 それにもかかわらず、彼女たちの行動は言語次第であった。 スペイン語を話すと、彼女たちは自信が大きくなる。 また、まわりがスペイン語を話すほうが気分良く感じていた。 女性たちは英語を話すと、行動を変えた。 彼女らは自信が少なくなり、しばしばあやふやになった。 研究者たちはまた、女性たちが孤独にみえることにも気づいた。 我々が話す言語は、つまり行動に影響する。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 もしかしたら、我々は文化的基準に沿っているのかもしれない。 話すとき、我々はその言語の文化について考える。 それは自動的に起きる。 そのため、我々は文化に合わせようとする。 我々は、その文化で普通であるように行動する。 実験では中国語の話者はとても控えめだった。 英語を話すと、彼女たちはよりオープンになった。 おそらく我々は、より適合するために行動を変える。 我々は思考の中で話している人たちのようになりたいのである。
知っていましたか?
ベラルーシ語は東スラブ言語に属します。 約800万人の母国語です。 彼らはもちろん、とりわけベラルーシで暮らしています。 しかしポーランドにもベラルーシ語を話す人はいます。 ベラルーシ語はロシア語、ウクライナ語と近い親戚関係にあります。 つまり、この3つの言語は似ているということです。 これらは共通の前身の言語ルーシから発展しました。 それにもかかわらず、いくつかの重要な違いがあります。 ベラルーシ語の正書法は例えば厳格に音素的です。 つまり、単語の発音がその表記を決定するのです。 この特徴がベラルーシ語を他の2つの親戚言語と区別しています。 ベラルーシ語にはポーランド語から来ている単語が多く存在します。 ロシア語はそうではありません。 ベラルーシ語の文法は、他のスラブ言語族の文法にとてもよく似ています。 この言語族が気に入った人は、ベラルーシ語を絶対に学ぶべきです!