외국어 숙어집

ko 도시 관광   »   ur ‫شہر کی سیر‬

42 [마흔둘]

도시 관광

도시 관광

‫42 [بیالیس]‬

beya lais

‫شہر کی سیر‬

[shehar ki sair]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 우르두어 놀다
시장이 일요일마다 열어요? ‫کیا-م-ر-ٹ-ات--ر -و -ھ-ی--وت- -ے؟‬ ‫___ م____ ا____ ک_ ک___ ہ___ ہ___ ‫-ی- م-ر-ٹ ا-و-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
ky- i--a-- ko-k---- ---- -ai? k__ i_____ k_ k____ h___ h___ k-a i-w-a- k- k-u-i h-t- h-i- ----------------------------- kya itwaar ko khuli hoti hai?
박람회가 월요일마다 열어요? ‫--ا--یلہ -ی--ک- --ل- -وت- ---‬ ‫___ م___ پ__ ک_ ک___ ہ___ ہ___ ‫-ی- م-ل- پ-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-- ---a--- ---ir k- k-ul- ---i ha-? k__ n______ p____ k_ k____ h___ h___ k-a n-m-i-h p-i-r k- k-u-i h-t- h-i- ------------------------------------ kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
전시회가 화요일마다 열어요? ‫کیا -مائ--من---کو--ھ-ی ---ی ہ-؟‬ ‫___ ن____ م___ ک_ ک___ ہ___ ہ___ ‫-ی- ن-ا-ش م-گ- ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-------is--man----k--k-u-i--o-i h-i? k__ n______ m_____ k_ k____ h___ h___ k-a n-m-i-h m-n-a- k- k-u-i h-t- h-i- ------------------------------------- kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
동물원이 수요일마다 열어요? ‫ک-ا ---ا--ھ--بد---و ک-ل- ت--؟‬ ‫___ چ___ گ__ ب__ ک_ ک___ ت____ ‫-ی- چ-ی- گ-ر ب-ھ ک- ک-ل- ت-ا-‬ ------------------------------- ‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ 0
ky- ----ya gha--bu----- --u---tha? k__ c_____ g___ b___ k_ k____ t___ k-a c-i-y- g-a- b-d- k- k-u-a t-a- ---------------------------------- kya chirya ghar budh ko khula tha?
박물관이 목요일마다 열어요? ‫-------ئ--گھ- جمعر-- -- کھ-ا----؟‬ ‫___ ع____ گ__ ج_____ ک_ ک___ ت____ ‫-ی- ع-ا-ب گ-ر ج-ع-ا- ک- ک-ل- ت-ا-‬ ----------------------------------- ‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ 0
k-- aja--b----r-j---r--- -o k-ul---h-? k__ a_____ g___ j_______ k_ k____ t___ k-a a-a-e- g-a- j-m-r-a- k- k-u-a t-a- -------------------------------------- kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
미술관이 금요일마다 열어요? ‫-ی- -ر-----یر--جمع---و------ت-ی-‬ ‫___ آ__ گ_____ ج___ ک_ ک___ ت____ ‫-ی- آ-ٹ گ-ل-ر- ج-ع- ک- ک-ل- ت-ی-‬ ---------------------------------- ‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ 0
k------ --l-e-y -u--a- -o --uli----? k__ a__ g______ j_____ k_ k____ t___ k-a a-t g-l-e-y j-m-a- k- k-u-i t-i- ------------------------------------ kya art gallery jummay ko khuli thi?
사진을 찍어도 돼요? ‫--ا--ہ-- --وی- کھی-ن--ک-----ز---ے؟‬ ‫___ ی___ ت____ ک_____ ک_ ا____ ہ___ ‫-ی- ی-ا- ت-و-ر ک-ی-ن- ک- ا-ا-ت ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ 0
k-- ya-an t-sw----k---chna- ki ij---t--a-? k__ y____ t______ k________ k_ i_____ h___ k-a y-h-n t-s-e-r k-a-c-n-y k- i-a-a- h-i- ------------------------------------------ kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
입장료를 지불해야 해요? ‫-یا----- ج------ -ئ-- -یسے--ینے-ہ-----‬ ‫___ ا___ ج___ ک_ ل___ پ___ د___ ہ______ ‫-ی- ا-د- ج-ن- ک- ل-ی- پ-س- د-ن- ہ-ن-ے-‬ ---------------------------------------- ‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ 0
k-- -n-a- j-ne -e l-i----i-a---ai--y h-n--? k__ a____ j___ k_ l___ p_____ d_____ h_____ k-a a-d-r j-n- k- l-i- p-i-a- d-i-a- h-n-e- ------------------------------------------- kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
입장료가 얼마예요? ‫-ند- ---- ک- -ک--ک--ے ---ہ-؟‬ ‫____ ج___ ک_ ٹ__ ک___ ک_ ہ___ ‫-ن-ر ج-ن- ک- ٹ-ٹ ک-ن- ک- ہ-؟- ------------------------------ ‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
and-r---n--ka ----et-k----y----ha-? a____ j___ k_ t_____ k_____ k_ h___ a-d-r j-n- k- t-c-e- k-t-e- k- h-i- ----------------------------------- andar jane ka ticket kitney ka hai?
그룹 할인이 있어요? ‫کی--گ--پ ک---ئی- -------ا-ت-ہ-؟‬ ‫___ گ___ ک_ ل___ ک___ ر____ ہ___ ‫-ی- گ-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
k-- gr--p-k--l------- r--ya----i? k__ g____ k_ l___ k__ r_____ h___ k-a g-o-p k- l-i- k-y r-a-a- h-i- --------------------------------- kya group ke lyie koy riayat hai?
어린이 할인이 있어요? ‫ک-ا ---ں-ک- لئ-ے---ئی رع-ی- --؟‬ ‫___ ب___ ک_ ل___ ک___ ر____ ہ___ ‫-ی- ب-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
k-- --c-o- k----i--------aya--h--? k__ b_____ k_ l___ k__ r_____ h___ k-a b-c-o- k- l-i- k-y r-a-a- h-i- ---------------------------------- kya bachon ke lyie koy riayat hai?
학생 할인이 있어요? ‫کیا ط--ا -- لئ---ک--ی ر-ا---ہے؟‬ ‫___ ط___ ک_ ل___ ک___ ر____ ہ___ ‫-ی- ط-ب- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
kya -l----e--yie -o---i-y-t---i? k__ t___ k_ l___ k__ r_____ h___ k-a t-b- k- l-i- k-y r-a-a- h-i- -------------------------------- kya tlba ke lyie koy riayat hai?
저건 어떤 건물이에요? ‫-- ک-نسی--مارت-ہ--‬ ‫__ ک____ ع____ ہ___ ‫-ہ ک-ن-ی ع-ا-ت ہ-؟- -------------------- ‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ 0
ye--k---- ---r----a-? y__ k____ i_____ h___ y-h k-n-i i-a-a- h-i- --------------------- yeh konsi imarat hai?
저 건물은 얼마나 오래 됐어요? ‫-ہ---ار--ک-نی-----ی--ے؟‬ ‫__ ع____ ک___ پ____ ہ___ ‫-ہ ع-ا-ت ک-ن- پ-ا-ی ہ-؟- ------------------------- ‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ 0
ye- i-a-a---itni -u--ni-h-i? y__ i_____ k____ p_____ h___ y-h i-a-a- k-t-i p-r-n- h-i- ---------------------------- yeh imarat kitni purani hai?
누가 저 건물을 지었어요? ‫---عم-----و -- -ے ب--یا ہے؟‬ ‫__ ع____ ک_ ک_ ن_ ب____ ہ___ ‫-س ع-ا-ت ک- ک- ن- ب-ا-ا ہ-؟- ----------------------------- ‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ 0
i----ar-t ko kis n--ba-a-a ---? i_ i_____ k_ k__ n_ b_____ h___ i- i-a-a- k- k-s n- b-n-y- h-i- ------------------------------- is imarat ko kis ne banaya hai?
저는 건축에 관심이 있어요. ‫م---فن-تعمی--- --ں ----پ--رک--ا--وں‬ ‫___ ف_ ت______ م__ د_____ ر____ ہ___ ‫-ی- ف- ت-م-ر-ت م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- ------------------------------------- ‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m-in---mi--ti --sign--ein---l---spi-r----a--on m___ t_______ d_____ m___ d________ r_____ h__ m-i- t-m-r-t- d-s-g- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------------------- mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
저는 미술에 관심이 있어요. ‫-ی- آ--------می------پ--رک-ت- --ں‬ ‫___ آ__ / ف_ م__ د_____ ر____ ہ___ ‫-ی- آ-ٹ / ف- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- ----------------------------------- ‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m-i- -un-mei-----cha--i r-kht- hon m___ f__ m___ d________ r_____ h__ m-i- f-n m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------- mein fun mein dilchaspi rakhta hon
저는 그림에 관심이 있어요. ‫میں--ین--گ میں --چ--------- ہو-‬ ‫___ پ_____ م__ د_____ ر____ ہ___ ‫-ی- پ-ن-ن- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- --------------------------------- ‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
me---p--nt-n- -e-- di--h--p- -a--t--h-n m___ p_______ m___ d________ r_____ h__ m-i- p-i-t-n- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n --------------------------------------- mein painting mein dilchaspi rakhta hon

고속어와 저속어

세계적으로 6000여개의 각기 다른 언어가 존재한다. 하지만 이들은 같은 역할을 한다. 언어는 우리가 정보를 교환하는 것을 도와준다. 각 언어에서 각기 다른 방법으로 이것이 이뤄진다. 왜냐하면 모든 언어는 자기만의 규칙을 따르고 기능을 발휘하기 때문이다. 말하는 속도도 각기 다르다. 각기 다른 연구논문에서 언어학자들이 이것을 증명했다. 이를 위해 짧은 문서들이 여러 개의 언어로 번역되었다. 이 문서들은 그 다음에 모국어 구사자들로 인해 소리내어 읽혀졌다. 결과는 명백했다. 일본어와 스페인어는 가장 빠른 언어들이다. 이 언어에서는 1초에 거의 8개의 음절을 말하게 된다. 중국인들이 훨씬 느리게 말한다. 이들은 1초당 단 5개의 음절을 말한다. 속도는 음절의 복합성에 달려있다. 음절이 복잡하면 말하는 것이 보다 오래 걸린다. 예를 들어 독일어는 음절당 3개의 음을 가진다. 그래서 비교적 느리게 말해진다. 빨리 말한다는 것은 많은 내용을 전달하는 것을 의미하지는 않는다. 오히려 그 반대이다! 빨리 발음된 음절에는 단지 소량의 정보가 담겨져 있다. 일본인들이 빨리 말하기는 해도 소량의 내용만을 전달한다. ‘느린’ 중국어는 그 반면에 적은 수의 단어를 가지고 많은 것을 표현한다. 영어의 음절도 많은 정보를 내포한다. 흥미로운 사실: 조사된 언어는 거의 똑같이 효율적이라는 것! 느리게 말하는 사람은 모다 많은 내용을 전달한다는 것을 의미한다. 그리고 보다 빠르게 말하는 사람은 모다 많은 단어를 필요로 한다. 결국 모두가 거의 같은 시기에 목표에 도달한다 …
알고 계셨나요?
슬로베니아어는 남슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 약 2백만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어의 사용자는 슬로베니아, 크로아티아, 세르비아, 오스트리아, 이탈리아 그리고 헝거리에 살고 있습니다. 슬로베니아어는 많은 점에서 체코어 및 슬로바키아어와 유사합니다. 또한 세르보크로아티아어의 영향도 많이 받았습니다. 슬로베니아가 국토는 넓지 않지만 방언은 많은 편입니다. 이는 이 언어권이 역사적으로 볼 때 변화가 무척이나 많은 지역이기 때문입니다. 외래어 낱말이 많은 이 언어의 어휘에서도 이를 잘 알 수 있습니다. 슬로베니아어에서 사용되는 글자는 라틴 문자입니다. 격은 여섯 가지로 변화하며 성은 세 가지로 구분됩니다. 음운 체계로는 공식적으로 두 가지를 사용하고 있습니다. 이 두 체계 중 한 체계에서는 고음과 저음을 엄격히 구별합니다. 이 언어의 또 다른 특징은 고대어의 구조를 지니고 있다는 점입니다. 슬로베니아 사람들은 다른 언어에 대해 항상 개방적인 태도를 취해 왔습니다. 그러므로 이들은 다른 나라 사람들이 자신의 언어에 관심으로 보이면 무척이나 기뻐합니다!