Taalgids

nl In het restaurant 4   »   id Di Restoran 4

32 [tweeëndertig]

In het restaurant 4

In het restaurant 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Indonesisch Geluid meer
Eén patat / pakje frieten met ketchup. Sepo-si ke----- -o-en---eng-n -a-- t--at. S______ k______ g_____ d_____ s___ t_____ S-p-r-i k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-u- t-m-t- ----------------------------------------- Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. 0
En twee met mayonaise. Dan-dua-po----de--an-ma--nes. D__ d__ p____ d_____ m_______ D-n d-a p-r-i d-n-a- m-y-n-s- ----------------------------- Dan dua porsi dengan mayones. 0
En drie keer braadworst met mosterd. D-- tig- -o--- --n-g-n----n-a- m--t-r. D__ t___ s____ p_______ d_____ m______ D-n t-g- s-s-s p-n-g-n- d-n-a- m-s-a-. -------------------------------------- Dan tiga sosis panggang dengan mustar. 0
Wat voor groenten heeft u? S-yur-n-apa y--- -----pun-a? S______ a__ y___ A___ p_____ S-y-r-n a-a y-n- A-d- p-n-a- ---------------------------- Sayuran apa yang Anda punya? 0
Heeft u bonen? Anda --ny--ka--ng--ac-n-an? A___ p____ k_______________ A-d- p-n-a k-c-n---a-a-g-n- --------------------------- Anda punya kacang-kacangan? 0
Heeft u bloemkool? A-d- pun-a -e----g k--? A___ p____ k______ k___ A-d- p-n-a k-m-a-g k-l- ----------------------- Anda punya kembang kol? 0
Ik eet graag maïs. S-y--suk--ma-a--j-gu--. S___ s___ m____ j______ S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Ik eet graag komkommer. Sa-- su-a m--a---im-n. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Ik eet graag tomaten. S-y- -u-- m-kan -om-t. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-t- ---------------------- Saya suka makan tomat. 0
Eet u ook graag prei? Apak----nd- -ug----k---a--n-b-w----prei? A_____ A___ j___ s___ m____ b_____ p____ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n b-w-n- p-e-? ---------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan bawang prei? 0
Eet u ook graag zuurkool? A---a- -nd- -u-a su-a m---n asi-a- k-b-s? A_____ A___ j___ s___ m____ a_____ k_____ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n a-i-a- k-b-s- ----------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? 0
Eet u ook graag linzen? A-ak-- -n-a---ga--u----a-an-k-c-ng -e-t-l? A_____ A___ j___ s___ m____ k_____ l______ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n k-c-n- l-n-i-? ------------------------------------------ Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? 0
Eet je ook graag wortelen? Apa--- kam- j-g- s--- m-k-n-w--te-? A_____ k___ j___ s___ m____ w______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n w-r-e-? ----------------------------------- Apakah kamu juga suka makan wortel? 0
Eet je ook graag broccoli? Apak-h-ka---j--a suka--ak-- -r---li? A_____ k___ j___ s___ m____ b_______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan brokoli? 0
Eet je ook graag paprika? Ap-ka-----u-ju-a----a m--a---ap----? A_____ k___ j___ s___ m____ p_______ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n p-p-i-a- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan paprika? 0
Ik houd niet van uien. Saya -idak -uka-----n- b-m-ay. S___ t____ s___ b_____ b______ S-y- t-d-k s-k- b-w-n- b-m-a-. ------------------------------ Saya tidak suka bawang bombay. 0
Ik houd niet van olijven. Sa-a tidak ---- buah za--un. S___ t____ s___ b___ z______ S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Ik houd niet van paddestoelen. Saya-t-------ka j-mu-. S___ t____ s___ j_____ S-y- t-d-k s-k- j-m-r- ---------------------- Saya tidak suka jamur. 0

Toontalen

De meest gesproken talen van de wereld zijn toontalen. In toontalen is de hoogte van de toon cruciaal. Zij bepalen de betekenis van woorden of lettergrepen. Daarmee behoort de toon vast tot het woord. Het merendeel van de gesproken talen in Azië zijn toontalen. Bijvoorbeeld het Chinese, Thaise en Vietnamese taal behoren daarbij. Ook in Afrika zijn verschillende toontalen. Vele inheemse talen van Amerika hebben ook toon talen. Indo-Europese talen hebben vooral tonale elementen. Dit geldt bijvoorbeeld voor het Zweeds en het Servisch. Het aantal toonhoogten varieert in de individuele talen. In het Chinees kunnen vier verschillende tonen onderscheiden worden. De lettergreep ma kan dus vier betekenissen hebben. Dat zijn moeder, hennep, paard en klagen . Het is interessant om te weten dat de toontalen ook invloed op ons gehoor hebben. Onderzoeken hebben dat de absolute toonhoogte aangetoond. Het absolute gehoor is het vermogen om de horende tonen precies te bepalen. In Europa en Noord-Amerika komt het absolute gehoor zeer zeldzaam voor. Minder dan 1 op de 10.000 mensen hebben het. Voor Chinese moedertaalsprekers is dat anders. Hier hebben 9 keer zoveel mensen deze speciale vaardigheid. Als klein kind hebben wij dit absolute gehoor al gehad We hebben het namelijk nodig om te leren goed te kunnen spreken. Helaas gaat het voor de meeste mensen weer verloren. De hoogte van de tonen is in de muziek ook van groot belang. Dit geldt vooral voor culturen die een tonale taal spreken. U moet de melodie heel goed kunnen waarnemen. Anders wordt een prachtig liefdeslied een onzinnig gezang!
Wist je dat?
Punjabi behoort tot de Indo-Iraanse talen. Het is de moedertaal van ongeveer 130 miljoen mensen. De meeste van hen wonen natuurlijk in Pakistan. In de Indiase deelstaat Punjab wordt echter Punjabi gesproken. In Pakistan wordt Punjabi nauwelijks als een geschreven taal gebruikt. In India is dit anders, omdat de taal daar een officiële status heeft. Punjabi is geschreven met een eigen lettertype. En het heeft een zeer lange literaire traditie... Er zijn teksten gevonden die meer dan 1000 jaar oud zijn. Vanuit het fonologische standpunt is Punjabi zeer interessant. Het is namelijk een unieke taal. Bij toontalen verandert de hoogte van de geaccentueerde lettergreep en zijn betekenis. In Punjabi kunnen de lettergrepen drie verschillende klemtonen hebben. Voor de Indo-Europese talen is dit zeer ongebruikelijk. Het maakt Punjabi des te meer sexy!