Guia de conversação

px Frutas e alimentos   »   ko 과일과 음식

15 [quinze]

Frutas e alimentos

Frutas e alimentos

15 [열다섯]

15 [yeoldaseos]

과일과 음식

gwailgwa eumsig

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Coreano Tocar mais
Eu tenho um morango. 저는 --- -어요. 저_ 딸__ 있___ 저- 딸-가 있-요- ----------- 저는 딸기가 있어요. 0
j-o-e----t---ig--iss---yo. j______ t_______ i________ j-o-e-n t-a-g-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun ttalgiga iss-eoyo.
Eu tenho um kiwi e um melão. 저--키---멜론---어요. 저_ 키__ 멜__ 있___ 저- 키-와 멜-이 있-요- --------------- 저는 키위와 멜론이 있어요. 0
j--neu- ---iwa --llon-i---s--oy-. j______ k_____ m_______ i________ j-o-e-n k-w-w- m-l-o--- i-s-e-y-. --------------------------------- jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo.
Eu tenho uma laranja e uma toranja. 저는---지- 자몽이 -어요. 저_ 오___ 자__ 있___ 저- 오-지- 자-이 있-요- ---------------- 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 0
jeone-n olen--w---a-ong----ss--oy-. j______ o_______ j_______ i________ j-o-e-n o-e-j-w- j-m-n--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo.
Eu tenho uma maçã e uma manga. 저- 사-- ------요. 저_ 사__ 망__ 있___ 저- 사-와 망-가 있-요- --------------- 저는 사과와 망고가 있어요. 0
j---e-n -agwaw---an--g-ga -s------. j______ s______ m________ i________ j-o-e-n s-g-a-a m-n---o-a i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo.
Eu tenho uma banana e um abacaxi. 저- 바-나---인애플이 있어요. 저_ 바___ 파____ 있___ 저- 바-나- 파-애-이 있-요- ------------------ 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 0
j---eu-----an--- pa-n-a-pe-l-- -----o-o. j______ b_______ p____________ i________ j-o-e-n b-n-n-w- p-i---e-e-l-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo.
Eu faço uma salada de frutas. 저--과- 샐러드- -들고 ---. 저_ 과_ 샐___ 만__ 있___ 저- 과- 샐-드- 만-고 있-요- ------------------- 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 0
jeone-n -w-il--a-----d--l----mande-lg- iss---yo. j______ g____ s_____________ m________ i________ j-o-e-n g-a-l s-e-l-o-e-l-u- m-n-e-l-o i-s-e-y-. ------------------------------------------------ jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo.
Eu como uma torrada. 저는 -----먹고 ---. 저_ 토___ 먹_ 있___ 저- 토-트- 먹- 있-요- --------------- 저는 토스트를 먹고 있어요. 0
je-n-un-t---ut--le-----oggo -ss--o-o. j______ t___________ m_____ i________ j-o-e-n t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------- jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Eu como uma torrada com manteiga. 저- 버----- ---를-먹고-있-요. 저_ 버__ 바_ 토___ 먹_ 있___ 저- 버-를 바- 토-트- 먹- 있-요- ---------------------- 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
je-n--n--eo-e-le-l ----u- tos--t--le-l--e---- i-s-eoyo. j______ b_________ b_____ t___________ m_____ i________ j-o-e-n b-o-e-l-u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Eu como uma torrada com manteiga e doce. 저는-버터- 잼을 바--토스트- 먹- --요. 저_ 버__ 잼_ 바_ 토___ 먹_ 있___ 저- 버-와 잼- 바- 토-트- 먹- 있-요- ------------------------- 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
jeoneu- b-ot---a-j-----ul ba--u---ose---ul-ul ----g----s-e--o. j______ b_______ j_______ b_____ t___________ m_____ i________ j-o-e-n b-o-e-w- j-e---u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Eu como um sanduíche. 저는--드-치를-먹고----. 저_ 샌____ 먹_ 있___ 저- 샌-위-를 먹- 있-요- ---------------- 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 0
je-n--- -a--d-u-ic-ileu------go------o--. j______ s_______________ m_____ i________ j-o-e-n s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Eu como um sanduíche com margarina. 저-----을 -른 샌드-치---- 있-요. 저_ 마___ 바_ 샌____ 먹_ 있___ 저- 마-린- 바- 샌-위-를 먹- 있-요- ------------------------ 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j---e---m-galin--ul--a--u---ae----w----l-u---eo--o--ss-e--o. j______ m__________ b_____ s_______________ m_____ i________ j-o-e-n m-g-l-n-e-l b-l-u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Eu como um sanduíche com margarina e tomate. 저- 마--과 ---- -- --위치를 먹고--어-. 저_ 마___ 토___ 넣_ 샌____ 먹_ 있___ 저- 마-린- 토-토- 넣- 샌-위-를 먹- 있-요- ----------------------------- 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j-o--u- m-gali-gw- --m---------eoh--u--sa-n--u-i-hi-eul -eo-g- ----e--o. j______ m_________ t_________ n_______ s_______________ m_____ i________ j-o-e-n m-g-l-n-w- t-m-t-l-u- n-o---u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------------------ jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Nós precisamos de pão e arroz. 우리--빵- -- 필-해-. 우__ 빵_ 쌀_ 필____ 우-는 빵- 쌀- 필-해-. --------------- 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 0
u--n-un --a-g-gw- -s-l-- -i---oha--o. u______ p________ s_____ p___________ u-i-e-n p-a-g-g-a s-a--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------------- ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo.
Nós precisamos de peixe e bifes. 우리는---- 스-이---필요--. 우__ 생__ 스____ 필____ 우-는 생-과 스-이-가 필-해-. ------------------- 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 0
u--ne-n -a-n-seon--- seut-i--u-- p----oh-e--. u______ s___________ s__________ p___________ u-i-e-n s-e-g-e-n-w- s-u-e-k-u-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------- ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo.
Nós precisamos de pizza e esparguete. 우리--피---스-게티- 필--요. 우__ 피__ 스____ 필____ 우-는 피-와 스-게-가 필-해-. ------------------- 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 0
ul-neu- ---a-a-seupagetiga-pi------e-o. u______ p_____ s__________ p___________ u-i-e-n p-j-w- s-u-a-e-i-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo.
De que é que precisamos mais? 우리- 그-외에-뭐가 필요해요? 우__ 그 외_ 뭐_ 필____ 우-는 그 외- 뭐- 필-해-? ----------------- 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 0
u---e-n-g-- -----wo-- -------aeyo? u______ g__ o__ m____ p___________ u-i-e-n g-u o-e m-o-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo?
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. 우-는 수프에 넣을---- -마토-----요. 우__ 수__ 넣_ 당__ 토___ 필____ 우-는 수-에 넣- 당-과 토-토- 필-해-. ------------------------- 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 0
uli--un s--eue ---h-eu- dang-g----wa----a-oga------oha---. u______ s_____ n_______ d___________ t_______ p___________ u-i-e-n s-p-u- n-o---u- d-n---e-n-w- t-m-t-g- p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------------------- ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo.
Onde há um supermercado? 슈--켓이 -디 ---? 슈____ 어_ 있___ 슈-마-이 어- 있-요- ------------- 슈퍼마켓이 어디 있어요? 0
syupe--a--s------- i-s-----? s____________ e___ i________ s-u-e-m-k-s-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- syupeomakes-i eodi iss-eoyo?

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São particularmente importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto usuários, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos em um dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus usuários. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenômeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!