Guia de conversação

px Frutas e alimentos   »   el Φρούτα και τρόφιμα

15 [quinze]

Frutas e alimentos

Frutas e alimentos

15 [δεκαπέντε]

15 [dekapénte]

Φρούτα και τρόφιμα

Phroúta kai tróphima

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Grego Tocar mais
Eu tenho um morango. Έχω-μί- φράου--. Έ__ μ__ φ_______ Έ-ω μ-α φ-ά-υ-α- ---------------- Έχω μία φράουλα. 0
É-hō---a-ph-á-ula. É___ m__ p________ É-h- m-a p-r-o-l-. ------------------ Échō mía phráoula.
Eu tenho um kiwi e um melão. Έ-- -να-ακ-ιν------ι έ---π-πό--. Έ__ έ__ α________ κ_ έ__ π______ Έ-ω έ-α α-τ-ν-δ-ο κ- έ-α π-π-ν-. -------------------------------- Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι. 0
Échō--n----t---d-o k----a---pó-i. É___ é__ a________ k_ é__ p______ É-h- é-a a-t-n-d-o k- é-a p-p-n-. --------------------------------- Échō éna aktinídio ki éna pepóni.
Eu tenho uma laranja e uma toranja. Έχ---ν--π-ρτο-άλ- -α- έν------ιπ-ρουτ. Έ__ έ__ π________ κ__ έ__ γ___________ Έ-ω έ-α π-ρ-ο-ά-ι κ-ι έ-α γ-ρ-ι-φ-ο-τ- -------------------------------------- Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ. 0
É-h- --a---r--káli-kai-én- n-r-ipp-----. É___ é__ p________ k__ é__ n____________ É-h- é-a p-r-o-á-i k-i é-a n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------- Échō éna portokáli kai éna nkréipphrout.
Eu tenho uma maçã e uma manga. Έ-- έν- -ή-ο κ-ι---- μά-γκο. Έ__ έ__ μ___ κ__ έ__ μ______ Έ-ω έ-α μ-λ- κ-ι έ-α μ-ν-κ-. ---------------------------- Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο. 0
É-hō-éna-m-lo --i-én- m---nk-. É___ é__ m___ k__ é__ m_______ É-h- é-a m-l- k-i é-a m-n-n-o- ------------------------------ Échō éna mḗlo kai éna mán'nko.
Eu tenho uma banana e um abacaxi. Έχω μία-μπ----α κα----αν---α-ά. Έ__ μ__ μ______ κ__ έ___ α_____ Έ-ω μ-α μ-α-ά-α κ-ι έ-α- α-α-ά- ------------------------------- Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά. 0
É-h---ía-mp----- --i--n-n an-n-. É___ m__ m______ k__ é___ a_____ É-h- m-a m-a-á-a k-i é-a- a-a-á- -------------------------------- Échō mía mpanána kai énan ananá.
Eu faço uma salada de frutas. Φτ--χν--μ-α--ρο-τοσ-λ--α. Φ______ μ__ φ____________ Φ-ι-χ-ω μ-α φ-ο-τ-σ-λ-τ-. ------------------------- Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα. 0
P-tiác-n- ----p----tosa----. P________ m__ p_____________ P-t-á-h-ō m-a p-r-u-o-a-á-a- ---------------------------- Phtiáchnō mía phroutosaláta.
Eu como uma torrada. Τ--ω-ένα-τ-σ-. Τ___ έ__ τ____ Τ-ώ- έ-α τ-σ-. -------------- Τρώω ένα τοστ. 0
T--ō ------st. T___ é__ t____ T-ṓ- é-a t-s-. -------------- Trṓō éna tost.
Eu como uma torrada com manteiga. Τρώ--έν--τοσ---ε -ο--υ-ο. Τ___ έ__ τ___ μ_ β_______ Τ-ώ- έ-α τ-σ- μ- β-ύ-υ-ο- ------------------------- Τρώω ένα τοστ με βούτυρο. 0
T--ō--n---o-t me-boút-r-. T___ é__ t___ m_ b_______ T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o- ------------------------- Trṓō éna tost me boútyro.
Eu como uma torrada com manteiga e doce. Τ----ένα----τ--ε-β--τυ-- -αι---ρμε-ά-α. Τ___ έ__ τ___ μ_ β______ κ__ μ_________ Τ-ώ- έ-α τ-σ- μ- β-ύ-υ-ο κ-ι μ-ρ-ε-ά-α- --------------------------------------- Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα. 0
Trṓō-é---------e -o---ro------ar--lád-. T___ é__ t___ m_ b______ k__ m_________ T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o k-i m-r-e-á-a- --------------------------------------- Trṓō éna tost me boútyro kai marmeláda.
Eu como um sanduíche. Τ----------ν-ουι--. Τ___ έ__ σ_________ Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς- ------------------- Τρώω ένα σάντουιτς. 0
T-ṓō-éna -ánt-uit-. T___ é__ s_________ T-ṓ- é-a s-n-o-i-s- ------------------- Trṓō éna sántouits.
Eu como um sanduíche com margarina. Τ--- έ---σάντ---τ- με-μ--γα----. Τ___ έ__ σ________ μ_ μ_________ Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς μ- μ-ρ-α-ί-η- -------------------------------- Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη. 0
T--ō én---ántou--s -- -argar-n-. T___ é__ s________ m_ m_________ T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē- -------------------------------- Trṓō éna sántouits me margarínē.
Eu como um sanduíche com margarina e tomate. Τ----ένα σάν-ου--ς μ- μ--γ----η-κ-ι ---μ-τ-. Τ___ έ__ σ________ μ_ μ________ κ__ ν_______ Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς μ- μ-ρ-α-ί-η κ-ι ν-ο-ά-α- -------------------------------------------- Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα. 0
Tr-- --a-s--t-ui---------ga---ē-ka--n-omá-a. T___ é__ s________ m_ m________ k__ n_______ T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē k-i n-o-á-a- -------------------------------------------- Trṓō éna sántouits me margarínē kai ntomáta.
Nós precisamos de pão e arroz. Χ--ι-ζόμ-στ--ψ--ί-κ-ι--ύ-ι. Χ___________ ψ___ κ__ ρ____ Χ-ε-α-ό-α-τ- ψ-μ- κ-ι ρ-ζ-. --------------------------- Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι. 0
Ch-e-azómas---psō----a-----i. C____________ p____ k__ r____ C-r-i-z-m-s-e p-ō-í k-i r-z-. ----------------------------- Chreiazómaste psōmí kai rýzi.
Nós precisamos de peixe e bifes. Χ---αζ-----ε ψά-- -----π--ζόλ--. Χ___________ ψ___ κ__ μ_________ Χ-ε-α-ό-α-τ- ψ-ρ- κ-ι μ-ρ-ζ-λ-ς- -------------------------------- Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες. 0
Chre-azóma-------ri------------e-. C____________ p____ k__ m_________ C-r-i-z-m-s-e p-á-i k-i m-r-z-l-s- ---------------------------------- Chreiazómaste psári kai mprizóles.
Nós precisamos de pizza e esparguete. Χ--ι--όμ--τ--πίτ-- --ι--ακ----ι-. Χ___________ π____ κ__ μ_________ Χ-ε-α-ό-α-τ- π-τ-α κ-ι μ-κ-ρ-ν-α- --------------------------------- Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια. 0
C---ia-ó---t- -íts---a- -a-a-óni-. C____________ p____ k__ m_________ C-r-i-z-m-s-e p-t-a k-i m-k-r-n-a- ---------------------------------- Chreiazómaste pítsa kai makarónia.
De que é que precisamos mais? Τι -λλ- χρ-ι--ό-ασ--; Τ_ ά___ χ____________ Τ- ά-λ- χ-ε-α-ό-α-τ-; --------------------- Τι άλλο χρειαζόμαστε; 0
Ti ---o--hr--azómas--? T_ á___ c_____________ T- á-l- c-r-i-z-m-s-e- ---------------------- Ti állo chreiazómaste?
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. Χ-ειαζό-ασ-ε-καρό------ ντομάτε--γ-α τη σ--πα. Χ___________ κ_____ κ__ ν_______ γ__ τ_ σ_____ Χ-ε-α-ό-α-τ- κ-ρ-τ- κ-ι ν-ο-ά-ε- γ-α τ- σ-ύ-α- ---------------------------------------------- Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα. 0
Chr--a---as------ó-- k---n-omá-es-gia--- --úpa. C____________ k_____ k__ n_______ g__ t_ s_____ C-r-i-z-m-s-e k-r-t- k-i n-o-á-e- g-a t- s-ú-a- ----------------------------------------------- Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia tē soúpa.
Onde há um supermercado? Πο----ά---ι---ύπ-ρ -ά----; Π__ υ______ σ_____ μ______ Π-ύ υ-ά-χ-ι σ-ύ-ε- μ-ρ-ε-; -------------------------- Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ; 0
P-ú--párch-i-s-úp-r----k--? P__ y_______ s_____ m______ P-ú y-á-c-e- s-ú-e- m-r-e-? --------------------------- Poú ypárchei soúper márket?

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São particularmente importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto usuários, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos em um dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus usuários. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenômeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!