Guia de conversação

px Conversa 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Albanês Tocar mais
De onde você vem? Nga-v---? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
De Basileia. Ng----ze-i. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basileia é na Suíça. B-ze-i -d-dh-t nё -vicё-. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? A-mu-- --ju p--zantoj-----o--n-Myler? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Ele é estrangeiro. A--ё---ё i-h-aj. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
Ele fala várias línguas. A- -let d--- gj--ё. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Esta é sua primeira vez aqui? Ёsh-ё-he-----p-r--q---------tu? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Não, já estive aqui no ano passado. J-- vitin e ----a---s-a k-tu. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Mas só por uma semana. Po-----ё- p-- njё --vё. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Você gosta daqui? A--u p-l--n ---u--e --? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. S---- --rё.---er-zi--ja----ё s--l-shё-. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
E também gosto da paisagem. Dh--natyr- mё p---e----u-ё. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Qual é a sua profissão? Çfar--pr------n----n-? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Sou tradutor. Ja--p--k-hy-s. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Eu traduzo livros. Unё-p-rk-h-j-l-bra. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Está sozinho / sozinha aqui? V---- ---i -ёt-? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. J-,----a-a-----/ b---i--m-ё--t--g-it---ht---ёtu. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
E ali estão os meus dois filhos. Dh- ---- jan---- d- --mi-ёt e-mi. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!