Guia de conversação

px Conversa 2   »   fr Conversation 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Francês Tocar mais
De onde você vem? D--- -e--z---us-? D’où venez-vous ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
De Basileia. De Bâ--. De Bâle. D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basileia é na Suíça. B-l- ---t---ve--n Suisse. Bâle se trouve en Suisse. B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Posso lhe apresentar o Senhor Müller? P----j- v-------s---e--Mon--------ll-r ? Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Ele é estrangeiro. I--est ét-a--e-. Il est étranger. I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Ele fala várias línguas. Il-p-rl- p-usi---- --n-ue-. Il parle plusieurs langues. I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Esta é sua primeira vez aqui? E-t-c---a--remi--e ---- -ue--ous êt---i-i-? Est-ce la première fois que vous êtes ici ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Não, já estive aqui no ano passado. Non---’y-é-a-s -é-à l’an-dernie-. Non, j’y étais déjà l’an dernier. N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Mas só por uma semana. Ma-s-s-u-em--- po-r-un- -------. Mais seulement pour une semaine. M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Você gosta daqui? C---ent-vous pl----z--o-s------no---? Comment vous plaisez-vous chez nous ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Be-u---p.-L-- ge-s--o-t--rès----p---i----. Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
E também gosto da paisagem. Et--- pa----- -- p-----a-ss-. Et le paysage me plaît aussi. E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Qual é a sua profissão? Qu-l-e-- v-tr-----f-s-io- ? Quel est votre profession ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Sou tradutor. Je-s-i--tr---ct--r----r-d-c-ric-. Je suis traducteur / traductrice. J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Eu traduzo livros. J---ra-u-s-de--l-vr--. Je traduis des livres. J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Está sozinho / sozinha aqui? Êtes-vous-s--l ici ? Êtes-vous seul ici ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Non,--- --m---/---- -ar--e-t -ussi-ic-. Non, ma femme / mon mari est aussi ici. N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
E ali estão os meus dois filhos. E---o--- --s --u---------. Et voici mes deux enfants. E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais. Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra. Obrigado, Latim!