Guia de conversação

px Atividades   »   sq Veprimtaritё

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Albanês Tocar mais
O que faz a Marta? Ç-arё -ёn Ma-t-? Ç____ b__ M_____ Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Ela trabalha no escritório. Ajo--un----ё zyr-. A__ p____ n_ z____ A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Ela trabalha no computador. A----un-n nё ----j--e-. A__ p____ n_ k_________ A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Onde está Marta? K---s-tё-M--ta? K_ ё____ M_____ K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
No cinema. Nё--i-e--. N_ k______ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Ela vê um filme. Ajo po-shi-on nj- fi-m. A__ p_ s_____ n__ f____ A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
O que faz Pedro? Ç---- b-n P-teri? Ç____ b__ P______ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Ele estuda na universidade. Ai--t-d-----ё ------s--et. A_ s______ n_ u___________ A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Ele estuda línguas. Ai---------gj-h---e h--ja. A_ s______ g____ t_ h_____ A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Onde está o Pedro? K-----t- P-t-ri? K_ ё____ P______ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
No café. N- k---ne. N_ k______ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Ele bebe café. A---- ----. A_ p_ k____ A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Para onde eles gostam de ir? Ku shk-ni -e -ejf? K_ s_____ m_ q____ K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Ao concerto. Nё kon----. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Eles gostam de ouvir música. Ata--ё-jojn--me k-na-ё-i mu----. A__ d_______ m_ k_______ m______ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Para onde eles não gostam de ir? Ku-n-k -hkoni----q---? K_ n__ s_____ m_ q____ K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
À discoteca. N---is-o. N_ d_____ N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Eles não gostam de dançar. A-y---n---u-pё--e--tё-k--c---ё. A____ n__ u p_____ t_ k________ A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)