Από-τ----σ-λεία.
Από τη Βασιλεία.
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία. 0 Apó--ē-Ba-ile-a.Apó tē Basileía.A-ó t- B-s-l-í-.----------------Apó tē Basileía.
Η --σιλεία--ρίσ----- ---- -λβετ-α.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. 0 Ē B-s--e-- b----e-a--st-n -lbe---.Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-----------------------------------Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Να -α- σ-στήσ- -ο- κύρ-ο -ü-l--;
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller; 0 N--s-s --st--- -----ýri---ül--r?Na sas systḗsō ton kýrio Müller?N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?--------------------------------Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Αλ-ά----------μί- --ομ--α.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα. 0 A-lá--ó---gi--mí--b-omáda.Allá móno gia mía bdomáda.A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a---------------------------Allá móno gia mía bdomáda.
Πώς σ-ς φ-ίν-τα- ---ώρα -ας;
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; 0 P-- s---p--ín-t-- --ch-------?Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-------------------------------Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Π-λ- ωρ---.-Ο--ά----πο---ίναι π--- -υμπα----.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. 0 Po-- --aía--O-----h----i ---a- -olý -ym---he-s.Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.-----------------------------------------------Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Και ε--ί ----ι--- δ----ο- -αιδιά.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. 0 K-- e-eí -ín-i ta dýo-mo- -ai-iá.Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.---------------------------------Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna.
Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro.
As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias.
Todas as línguas românicas remontam ao latim.
Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga.
A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar.
Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia.
O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas.
A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos.
Até o próprio latim é uma língua italiana.
Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas.
É difícil precisar o número exato.
Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto.
Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram.
Mas também surgiram novas línguas de base românica.
São as chamadas línguas crioulas.
Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo.
É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos.
As línguas românicas são muito interessantes para os pesquisadores científicos.
Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada.
Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos.
Com base nestes textos, os linguistas pesquisam o aparecimento das línguas individuais.
Deste modo, podem ser pesquisadas as regras de formação das línguas.
Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas.
A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças.
Entretanto, acima de tudo, é o vocabulário destas línguas que se assemelha mais.
Se alguém fala uma língua românica, aprende facilmente uma outra.
Obrigado, Latim!